Bulgaria believes that the instrument should include the following elements: | UN | ترى بلغاريا أن الصك ينبغي أن يتضمن العناصر التالية: |
It was also pointed out that the draft instrument should be in line with arbitration-related UNCITRAL instruments. | UN | وأشير أيضا إلى أن مشروع الصك ينبغي أن يتماشى مع صكوك الأونسيترال ذات الصلة بالتحكيم. |
Many others disagreed, however, saying that the instrument should include an enabling clause instructing the governing body of the instrument to develop and adopt compliance procedures after its entry into force. | UN | غير أن كثيرين آخرين لم يوافقوا على ذلك قائلين إن الصك ينبغي أن يتضمن حكماً تمكينياً يوجه الجهاز الرئاسي للصك نحو إعداد واعتماد أحكام الامتثال بعد بدء نفاذه. |
The instrument should aim at limiting mercury releases as far as possible at all levels, nationally, regionally and globally. | UN | فعلى الصك أن يهدف إلى الحد من إطلاقات الزئبق قدر المستطاع على جميع المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية. |
Such an instrument should be clear, credible and without any ambiguity and should respond to the concerns of all the parties. | UN | وينبغي لهذا الصك أن يكون واضحاً وموثوقاً ولا لبس فيه، وأن يبدد مخاوف جميع الأطراف. |
In this respect, many delegations considered that the instrument should refer first of all to agents of the State and related persons. | UN | وفي هذا الخصوص، أجمعت وفود عديدة على أن الصك يجب أن يستهدف في المقام الأول وكلاء الدولة ومن يعمل تحت إمرتهم. |
That instrument should regulate the relationship between the two entities in accordance with the Statute without in any way affecting the necessary independence of the Court. | UN | وذكر أن هذا الصك ينبغي أن ينظم العلاقة بين هذين الكيانين وفقا للنظام الأساسي بدون أن يمس على أي وجه الاستقلال الضروري للمحكمة. |
It was stated that States which did not adopt any international instrument relating to arrest had developed domestic rules on arrest, and that the draft instrument should also avoid interference with these domestic rules. | UN | وذُكر أنّ الدول التي لم تعتمد أي صك دولي بشأن حجز السفن قد وضعت لنفسها قواعد داخلية بشأن الحجز، وأن مشروع الصك ينبغي أن يتفادى التدخّل في هذه القواعد الداخلية. |
In addition, he stressed that the instrument should serve to promote and strengthen preventive measures, as well as to combat corruption through international cooperation and necessary technical assistance, which would strengthen the capacity of countries. | UN | وشدد، بالاضافة إلى ذلك، على أن الصك ينبغي أن يؤدي إلى ترويج وتعزيز التدابير الوقائية وكذلك إلى محاربة الفساد من خلال التعاون الدولي والمساعدة التقنية الضرورية، الأمر الذي يعزز قدرة البلدان. |
Another said that development remained the top priority for many developing countries and that the instrument should reflect that fact. | UN | وقال آخر إن التنمية لا تزال الأولوية العليا للعديد من البلدان النامية، وإن الصك ينبغي أن يعكس هذه الحقيقة. |
The instrument should emphasize the protection of human health and the environment and should ensure that producers bore the full cost of their actions. | UN | وذكر أن الصك ينبغي أن يشدد على حماية صحة الإنسان والبيئة، وينبغي أن يضمن تحمُّل المنتجين التكاليف الكاملة لتصرفاتهم. |
She also reiterated the view that the instrument should have separate articles on commodity mercury and waste mercury. | UN | وكررت وجهة النظر التي تذهب إلى أن الصك ينبغي أن يحتوي مواد منفصلة بشأن سلعة الزئبق ونفايات الزئبق. |
Several representatives said that all obligations under the instrument should be within the committee's purview. | UN | 157- وقال عدة ممثلين إن جميع الالتزامات بموجب الصك ينبغي أن تقع ضمن اختصاص اللجنة. |
His delegation supported the approach envisaged by the Working Group: the instrument should be divided into two parts, the first containing general principles concerning nationality in all situations of State succession, and the second containing rules on specific situations. | UN | وقال إن وفده يؤيد النهج الذي تصوره الفريق العامل وهو: أن الصك ينبغي أن ينقسم إلى جزئين، الجزء اﻷول يتضمن مبادئ عامة تتعلق بالجنسية في جميع حالات خلافة الدول. والثاني يتضمن قواعد بشأن حالات معينة. |
We believe that this instrument should be fully implemented by all Member States in order to ensure the required universality. | UN | ونعتقد بأن هذا الصك ينبغي أن تنفذه جميع الدول اﻷعضاء تنفيذا تاما بغية كفالة الطابع العالمي المطلوب. |
Such an instrument should be legally binding and include all conventional weapons. | UN | وينبغي لهذا الصك أن يكون ملزما قانونا وأن يشمل جميع أصناف الأسلحة التقليدية. |
Such an instrument should cover both negative and positive assurances. | UN | وينبغي لهذا الصك أن يشمل الضمانات السلبية واﻹيجابية على السواء. |
Several representatives said that a number of developing countries had made significant strides in developing technical solutions to the problem of mercury and that the instrument should recognize them as a source of technical assistance, in line with article 12 of the Stockholm Convention. | UN | وقال عدة ممثلين إن عدداً من البلدان النامية قد حقق قفزات كبيرة في صياغة حلول تقنية لمشكلة الزئبق، وأن على الصك أن يعترف بها كمصدر للمساعدة التقنية تمشياً مع المادة 12 من اتفاقية استكهولم. |
Another, referring to article 10 of the Stockholm Convention, said that the instrument should take into account differences between national legal systems with regard to the disclosure of information and access to information. | UN | وأشار ممثل آخر إلى المادة 10 من اتفاقية استكهولم، قائلاً إن على الصك أن يراعي الفروق بين النظم القانونية الوطنية فيما يتعلق بإفشاء المعلومات والحصول عليها. |
Such an instrument should prohibit the use, production, transfer and stockpiling of cluster munitions, which caused unacceptable harm to civilians, and include provisions on cooperation and assistance. | UN | ومن شأن مثل هذا الصك أن يحظر استخدام وإنتاج ونقل وتكديس الذخائر العنقودية التي تسببت في أذى غير مقبول للمدنيين ويتضمن أحكاماً تتعلق بالتعاون والمساعدة. |
Poland agreed with the Secretary-General that that instrument should be accorded the highest priority, and welcomed the elaboration of the protocols to assist in its implementation. | UN | وأعلن أن بولندا تتفق مع اﻷمين العام في أن ذلك الصك يجب أن يمنح أعلى درجات اﻷولوية، وهي ترحب بإعداد البروتوكولات الرامية إلى المساعدة في تنفيذه. |
Germany believes that the instrument should cover all conventional arms, including munitions and ammunition and small arms and light weapons. | UN | تعتقد ألمانيا أنه ينبغي للصك أن يشمل جميع الأسلحة التقليدية بما فيها الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |