"instrument would" - Translation from English to Arabic

    • الصك أن
        
    • الصك من شأنه أن
        
    • الصك سوف
        
    • ومن شأن الصك
        
    • الصك لن
        
    • الصك يمكن أن
        
    • الصكّ
        
    • أن هذا الصك
        
    • صك على
        
    • شأن صك
        
    • شأن هذا الصك
        
    • فالصك
        
    • ومن شأن وضع صك
        
    Such an instrument would contribute significantly to international peace and security. UN فمن شأن مثل ذلك الصك أن يساهم بشكل كبير في استتباب السلم والأمن الدوليين.
    Such an instrument would help significantly in strengthening the legal regime in that area. UN ومن شأن ذلك الصك أن يساعد بشكل كبير في تعزيز النظام القانوني في ذلك المجال.
    His Government remained of the opinion that allowing parties to derogate from the mandatory provisions of the draft instrument would undermine its uniform implementation. UN ولا تزال حكومته عند رأيها بأن السماح للأطراف بالتخلي عن الأحكام الإلزامية لمشروع الصك من شأنه أن يقوّض تطبيقها الموحّد.
    The Group considers that the conclusion of such an instrument would be an important step towards achieving the objectives of arms control, nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وترى المجموعة أن إبرام مثل هذا الصك من شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو بلوغ أهداف الحد من التسلح ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    At its last meeting in March 2003, the Working Group in considering the controversial question of the scope of application of the Draft Instrument decided, tentatively, to proceed on the basis that the Draft instrument would apply to all contracts involving a sea leg. UN وفي اجتماعه الأخير المعقود في آذار/مارس 2003، قرر الفريق العامل، مبدئياً، لدى نظره في المسألة مثار الجدل المتعلقة بنطاق تطبيق مشروع الصك، أن يعمل على أساس أن مشروع الصك سوف يطبق على جميع العقود التي تتضمن مرحلة نقل بحرية.
    A new international instrument would also address, in a cross-sectoral and integrated manner, problems that were currently dealt with unilaterally, or in a sectoral manner and without coordination. UN ومن شأن الصك القانوني الجديد أيضا أن يعالج، بطريقة شاملة لعدة قطاعات ومتكاملة، المشاكل التي يجري في الوقت الراهن تناولها انفراديا أو بطريقة قطاعية ومن دون تنسيق.
    Failure to adopt that instrument would embolden perpetrators of terrorist acts. UN ومن شأن الإخفاق في اعتماد ذلك الصك أن يزيد في تشجيع مرتكبي الأعمال الإرهابية.
    Such an instrument would provide credible guarantees against the proliferation of nuclear weapons. UN ومن شأن ذلك الصك أن يوفر ضمانات ذات مصداقية ضد انتشار الأسلحة النووية.
    Such an instrument would have had a definite humanitarian impact and would have resulted in the destruction of millions of cluster munitions. UN ومن شأن مثل هذا الصك أن يحدث أثراً إنسانياً واضحاً، وأن يفضي إلى تدمير ملايين الذخائر العنقودية.
    Such an instrument would guarantee transparency and guard against the misuse of universal jurisdiction. UN ومن شأن هذا الصك أن يضمن الشفافية والاحتراس من استغلال الولاية القضائية العالمية.
    Such an instrument would provide States and private parties with greater certainty in a wide range of litigation, and would also be of great benefit to international trade. UN ومن شأن مثل هذا الصك أن يوفر للدول ولﻷطراف من القطاع الخاص مزيدا من اليقين في مجموعة واسعة من قضايا المنازعات، ومن شأنه أيضا أن يكون ذا نفع عظيم للتجارة الدولية.
    Such an instrument would thereby serve as a good-faith initial undertaking towards achieving the goal of a world without nuclear weapons. UN ولذا فمن شأن مثل هذا الصك أن يكون بمثابة مبادرة حسن نية أولية باتجاه تحقيق الهدف المتمثل في إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    His Government supported the preliminary draft of a convention dealing with selected electronic contracting issues, and was convinced that such an instrument would facilitate the use of modern means of communication in cross-border commercial transactions, and help States develop their own insolvency regimes. UN ويدعم وفده المشروع التمهيدي لاتفاقية تعالج مسائل تعاقدية إلكترونية مختارة، كما أنه مقتنع بأن مثل هذا الصك من شأنه أن يسهل استخدام الوسائل الحديثة للاتصالات في المعاملات التجارية عبر الحدود، ويساعد الدول على تطوير أنظمتها الخاصة المتعلقة بالإعسار.
    The Group considers that the conclusion of such an instrument would be an important step towards achieving the objectives of arms control, nuclear disarmament and non-proliferation in all its aspects. UN وترى المجموعة أن إبرام مثل هذا الصك من شأنه أن يشكل خطوة هامة نحو بلوغ أهداف الحد من التسلح ونزع السلاح النووي وعدم الانتشار بجميع جوانبه.
    5. While the control measures under the instrument would generally be applicable to all the countries, the specific circumstances of different countries have to be taken into consideration. UN 5- وفي حين أن تدابير المكافحة بموجب الصك سوف تطبق عموماً على جميع البلدان، ينبغي أن تؤخذ الظروف الخاصة لمختلف البلدان في الاعتبار.
    71. Once adopted, the instrument would intensify and further raise the political and public profile of forests at the national, regional and international levels. UN 71 - ومن شأن الصك أن يؤدي، حال اعتماده، أن يكثف ويضاعف من وضوح الصورة السياسية والعامة للغابات على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Such an instrument would not gain the credibility necessary in the real exercise of international law. UN فمثل هذا الصك لن يحظى بالمصداقية اللازمة في مجال الممارسة الحقيقية للقانون الدولي.
    Such an instrument would combat ageism and age discrimination and guide policymaking. UN وأضافوا أن مثل هذا الصك يمكن أن يساعد على مكافحة التحيز ضد المسنين وأن يكون مرشدا في تقرير السياسات.
    It was important, at the final negotiation stage, to harness all efforts so that the final instrument would serve the interests of all States. UN وقال إنه من المهم في المرحلة الأخيرة من المفاوضات، حشد كامل الجهود من أجل أن يخدم الصكّ النهائي مصالح جميع الدول.
    The adoption of a negotiating mandate would contribute to the universalization of the Convention, since the instrument would offer specific tools. UN ودون أي شك سيسهم اعتماد هذا الصك في تحقيق عالمية الاتفاقية نظراً إلى أن هذا الصك يتيح وسائل عملية.
    It felt that a highly detailed instrument would be unlikely to gain broad acceptance among Governments. UN واعتبرت قطر أن وجود صك على درجة عالية من التفصيل يمكن على الأرجح ألا يحظى بموافقة واسعة بين الحكومات.
    A legally binding instrument would allow those objectives to be met. UN ومن شأن صك ملزم قانوناً أن يتيح تحقيق هذه الأهداف.
    A legal instrument would establish an institutional framework for determining when it was necessary to cooperate at an international level and what regional watercourse management regimes should do. UN فالصك القانوني سينشىء إطارا مؤسسيا لتحديد متى يلزم التعاون على صعيد دولي، وما الذي ينبغي أن تفعله نظم إدارة المجاري المائية اﻹقليمية.
    Such an instrument would constitute a very important innovation in the context of economic and social rights at the regional level. UN ومن شأن وضع صك من هذا النوع أن يشكل ابتكارا هاما للغاية في سياق الحقوق الاقتصادية والاجتماعية على الصعيد الاقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more