"instruments adopted" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك المعتمدة
        
    • الصكين المعتمدين
        
    • والصكوك المعتمدة
        
    • للصكوك المعتمدة
        
    • الصكوك التي اعتمدت
        
    Both categories of principle were incorporated into the instruments adopted at the Conference. UN وقد أدرجت كلا الفئتين من المبادئ في الصكوك المعتمدة في المؤتمر.
    The provisions of instruments adopted at the regional level to reinforce export controls on such systems should be extended to other regions. UN وينبغي توسيع نطاق أحكام الصكوك المعتمدة على المستوى الإقليمي من أجل تدعيم مراقبة صادرات تلك المنظومات بحيث تشمل المناطق الأخرى.
    Chapter 2 recounts briefly how the shift of perspective was given authoritative expression in a wide variety of instruments adopted in the context of the United Nations system over the past two decades. UN وأما الفصل الثاني فيحكي بإيجاز كيف أُسبغ على التحول في المنظور ثوب التعبير الرسمي في مجموعة متنوعة واسعة من الصكوك المعتمدة في إطار منظومة الأمم المتحدة على مدى العقدين الماضيين.
    Welcoming the fact that the instruments adopted at Durban strongly reaffirm all the fundamental values and standards of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN وإذ ترحب بكون هذين الصكين المعتمدين في ديربان يعيدان التأكيد بقوة على كل القيم والمعايير الأساسية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Likewise, a footnote would be added to paragraph 4 listing all documents and instruments adopted during the first session of the Assembly of States Parties. UN كذلك ستضاف حاشية إلى الفقرة 4 تسرد جميع الوثائق والصكوك المعتمدة خلال الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف.
    Tunisia noted with interest the national report which provides exhaustive presentation of instruments adopted in various areas to protect human rights. UN ولاحظت تونس باهتمام التقرير الوطني الذي يقدم عرضاً مفصِّلاً للصكوك المعتمدة في مختلف المجالات من أجل حماية حقوق الإنسان.
    In addition to various instruments adopted under the auspices of the United Nations, including the Convention on Biological Diversity, the General Assembly and other United Nations bodies have adopted over the years numerous decisions on the marine environment and biodiversity. UN فعلاوة على مختلف الصكوك التي اعتمدت تحت رعاية الأمم المتحدة. ومن بينها اتفاقية التنوع البيولوجي، اعتمدت الجمعية العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى على مر السنين قرارات عديدة بشأن البيئة البحرية والتنوع الاحيائي.
    All of us are fully aware that though each Member State is bound by the values and principles of the Universal Declaration of Human Rights and all the instruments adopted to that end, it does not mean that human rights are universally observed and protected. UN ونحن جميعا ندرك إدراكا تاما أنه بالرغم من أن كل دولة عضو ملزمة بالقيم والمبادئ الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وجميع الصكوك المعتمدة من أجل ذلــك الهدف، فذلك لا يعني أن حقوق اﻹنسـان يجري احترامها وحمايتها على نطاق عالمي.
    Effective implementation of the instruments adopted was also necessary, since ratification was often a lengthy process for the various member States. UN وأعلن علاوة على ذلك وجوب تنفيذ الصكوك المعتمدة تنفيذا فعالا. غير أن عملية التصديق عادة ما تكون طويلة في مختلف الدول الأعضاء.
    UNIDROIT also exercises the function of depositary of some of the instruments adopted under its auspices and undertakes a number of information and technical assistance activities. UN ويمارس المعهد أيضا مهمة الوديع لبعض الصكوك المعتمدة تحت رعايته ويضطلع بعدد من الأنشطة الإعلامية وأنشطة المساعدة التقنية.
    Many of the instruments adopted in the framework of the African Union, the League of Arab States and the Organization of American States reproduce the norms and standards of the Universal Declaration of Human Rights, the Covenants and other universal instruments. UN ويعكس كثير من الصكوك المعتمدة في إطار الاتحاد الأفريقي، وجامعة الدول العربية، ومنظمة الدول الأمريكية قواعد ومعايير الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين، وصكوك عالمية أخرى.
    15. The Republic of Haiti is a party to the instruments adopted at the regional level by the Organization of American States (OAS), such as: UN 15- جمهورية هايتي طرف في الصكوك المعتمدة على المستوى الإقليمي من منظمة الدول الأمريكية، ومنها الصكوك الآتية:
    8. The Universal Declaration of Human Rights, the two International Covenants adopted in 1966 and the series of instruments adopted in the 1970s represented standards whose implementation must be monitored. UN ٨ - وأضاف قائلا أن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان والعهدين الدوليين اللذين اعتمدا في عام ١٩٦٦ ومجموعة الصكوك المعتمدة في السبعينات تمثل معايير ينبغي أن يرصد تنفيذها.
    3. The instruments adopted at the World Conference on Human Rights were invaluable tools for protecting human rights. UN ٣ - وأضاف أن الصكوك المعتمدة في المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أدوات بالغة القيمة لحماية حقوق اﻹنسان.
    With regard to the transnational nature of the small arms and light weapons trade, Burkina Faso calls for enhanced international cooperation with a view to improving the implementation of instruments adopted subregionally and internationally. UN وفيما يتعلق بالطابع عبر الوطني للأسلحة الصغيرة وتجارة الأسلحة الخفيفة، تدعو بوركينا فاسو إلى تعزيز التعاون الدولي بغرض تحسين تنفيذ الصكوك المعتمدة على الصعيدين دون الإقليمي والدولي.
    To sign and ratify or accede to all instruments adopted after the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance. UN التوقيع على جميع الصكوك المعتمدة بعد المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، والتصديق عليها أو الانضمام إليها.
    Welcoming the fact that the instruments adopted at Durban strongly reaffirm all the fundamental values and standards of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN وإذ ترحب بكون هذين الصكين المعتمدين في ديربان يعيدان التأكيد بقوة على كل القيم والمعايير الأساسية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Welcoming the fact that the instruments adopted at Durban strongly reaffirm all the fundamental values and standards of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, UN وإذ ترحب بكون هذين الصكين المعتمدين في ديربان يعيدان التأكيد بقوة على كل القيم والمعايير الأساسية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري،
    Since then, it has adopted other binding instruments, in the form of decisions of the General Conference, instruments adopted at intergovernmental conferences, and instruments adopted in the form of UNESCO Executive Board decisions. UN ومنذ ذلك التاريخ، برزت صكوك أخرى ذات قيمة إلزامية لتعزز عمل اليونسكو، لا سيما قرارات المؤتمر العام، والصكوك المعتمدة في إطار المؤتمرات الحكومية الدولية، وكذلك الصكوك المعتمدة في شكل قرارات اتخذها المجلس التنفيذي لليونسكو.
    Since then it has passed other binding instruments, in the form of decisions of the General Conference, instruments adopted at intergovernmental conferences, and instruments adopted in the form of UNESCO Executive Board decisions. UN ومنذ هذا التاريخ، برزت صكوك أخرى ذات قيمة إلزامية لتعزز عمل اليونسكو، لا سيما قرارات المؤتمر العام، والصكوك المعتمدة في إطار المؤتمرات الحكومية الدولية، وكذلك الصكوك المعتمدة في شكل قرارات اتخذها المجلس التنفيذي لليونسكو.
    Tunisia noted with interest the national report which provides exhaustive presentation of instruments adopted in various areas to protect human rights. UN ولاحظت تونس باهتمام التقرير الوطني الذي يقدم عرضاً مفصِّلاً للصكوك المعتمدة في مختلف المجالات من أجل حماية حقوق الإنسان.
    His delegation believed that decision-making by consensus remained the most appropriate procedure for the Commission, but minority views must also be taken into account and reflected in order to ensure universal acceptance of the instruments adopted. UN ويعتقد وفده أن صنع القرار عن طريق التوافق لا يزال أنسب إجراء تتبعه اللجنة، ولكن يجب أن تؤخذ آراء الأقلية في الاعتبار ويجب التعبير عنها لضمان القبول العالمي للصكوك المعتمدة.
    245. This section presents the instruments adopted at the global level both to regulate the activities identified above as posing a threat to ecosystems and biodiversity beyond national jurisdiction and to provide for the conservation of biodiversity or endangered and threatened species, including in areas beyond national jurisdiction. UN 245 - يقدم هذا الجزء الصكوك التي اعتمدت على الصعيد العالمي لتنظيم الأنشطة التي حددت أعلاه بوصفها تشكل تهديدا للأنظمة الإيكولوجية والتنوع البيولوجي خارج نطاق الولاية الوطنية ولتكلف حفظ التنوع البيولوجي أو الأنواع المهددة والمعرضة للانقراض، بما في ذلك في المناطق الخارجة عن نطاق الولاية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more