"instruments for the" - Translation from English to Arabic

    • صكوك
        
    • اﻷدوات
        
    • والصكوك
        
    • الصكوك من أجل
        
    • من الصكوك
        
    • الصكوك المتعلقة
        
    • صكوكا
        
    • مع الصكوك
        
    • صكين
        
    (iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal instruments for the Prevention of Terrorist Acts: UN ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية:
    Design and implementation of instruments for the prevention and analysis of corruption. UN وتصميم وتنفيذ صكوك بشأن منع وتحليل الفساد.
    (iv) Ad Hoc Committee on the Elaboration of Legal instruments for the Prevention of Terrorist Acts: UN ' 4` اللجنة المخصصة لوضع صكوك قانونية لمنع الأعمال الإرهابية:
    In the year in which we have recommitted ourselves to the Charter of the United Nations we now need to act to provide the very best instruments for the achievement of those goals. UN واليوم، وفي السنة التي أعدنا إلزام أنفسنا بميثاق اﻷمم المتحدة، نحتاج إلى العمل كيما نوفر أفضل اﻷدوات ﻹنجاز هذه اﻷهداف.
    I propose to empower even further the concepts, organisms and instruments for the promotion and protection of human rights. UN إنني أقترح زيادة تمكين المفاهيم والأنظمة والصكوك من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان.
    2. For the purposes of the Special Programme, institutional strengthening is defined as enhancing the sustainable institutional capacity of Governments to develop, adopt, monitor and enforce policy, legislation and regulation, as well as to gain access to financial and other resources for effective frameworks for the implementation of the instruments for the sound management of chemicals and wastes throughout their life cycle. UN 2 - يُعرف التعزيز المؤسسي، لأغراض البرنامج الخاص، بأنه تحسين استدامة القدرات المؤسسية للحكومات من أجل وضع سياسات وتشريعات وقواعد تنظيمية واعتمادها ورصدها وإنفاذها وكذا زيادة إمكانية حصولها على الموارد المالية والموارد الأخرى للأطر الفعالة لتنفيذ الصكوك من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات طوال دورة حياتها.
    We are proud that the Convention has strengthened International Humanitarian Law and inspired the development of other instruments for the protection of civilians. UN ونعتز بأن الاتفاقية عززت القانون الإنساني الدولي وشكلت عاملاً محفزاً لوضع صكوك دولية أخرى لحماية المدنيين.
    We are proud that the Convention has strengthened international humanitarian law and inspired the development of other instruments for the protection of civilians. UN إننا نفخر بأن الاتفاقية عززت القانون الإنساني الدولي وشكلت مصدر إلهام ساعد في وضع صكوك أخرى الغرض منها حماية المدنيين.
    Negotiations towards a nuclear weapons convention or a framework of instruments for the complete abolition and elimination of nuclear weapons UN مفاوضات لوضع اتفاقية للأسلحة النووية أو إطار صكوك للتخلص من الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل
    Negotiations towards a nuclear weapons convention or a framework of instruments for the complete abolition and elimination of nuclear weapons UN مفاوضات لوضع اتفاقية للأسلحة النووية أو إطار صكوك للتخلص من الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل
    To support the adoption of new international instruments for the protection of human rights. UN تأييد اعتماد صكوك جديدة لحماية حقوق الإنسان على الصعيد الدولي
    They should be part of a wider system of instruments for the maintenance of international peace and security. UN فينبغي أن يشكلا جزءا من نظام أوسع صكوك وضعت من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Africa Union has adopted several instruments for the promotion and protection of human rights. UN واعتمد الاتحاد الأفريقي عدة صكوك لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    In addition the State party has ratified regional instruments for the protection and promotion of human rights and fundamental freedoms. UN وصدقت الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، على صكوك إقليمية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Negotiations towards a Nuclear Weapons Convention or a framework of instruments for the complete abolition and elimination of nuclear weapons UN مفاوضات لوضع اتفاقية أو إطار صكوك بشأن الأسلحة النووية للتخلص من الأسلحة النووية وإزالتها بالكامل
    International and national legal instruments for the victims of pollution and damage to human health and the environment are developed. UN وضع صكوك قانونية دولية ووطنية لضحايا التلوث والضرر الواقع على صحة الإنسان والبيئة.
    Structural transformations and changes in working methods are the favoured instruments for the implementation of this objective. UN إن التحولات الهيكلية والتغييرات في طرائق العمل هي اﻷدوات المفضلة لتنفيذ هذا الهدف.
    Importance of policies and legal instruments for the building of spatial data infrastructures in the Americas UN أهمية السياسات والصكوك القانونية لبناء هياكل أساسية للبيانات المكانية في الأمريكتين
    2. For the purposes of the Special Programme, institutional strengthening is defined as enhancing the sustainable institutional capacity of Governments to develop, adopt, monitor and enforce policy, legislation and regulation, as well as to gain access to financial and other resources for effective frameworks for the implementation of the instruments for the sound management of chemicals and wastes throughout their life cycle. UN 2 - يُعرف التعزيز المؤسسي، لأغراض البرنامج الخاص، بأنه تحسين استدامة القدرات المؤسسية للحكومات من أجل وضع سياسات وتشريعات وقواعد تنظيمية واعتمادها ورصدها وإنفاذها وكذا زيادة إمكانية حصولها على الموارد المالية والموارد الأخرى للأطر الفعالة لتنفيذ الصكوك من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات طوال دورة حياتها.
    Among these successes we mention the negotiation and conclusion of a number of important international instruments for the management and protection of the environment. UN ونذكر من بين النجاحات التي أحرزناها التفاوض بشأن عدد من الصكوك الدولية الهامة ﻹدارة البيئة وحمايتها، وإبرام تلك الصكوك.
    Unfortunately, instruments for the execution of the recommendations and decisions are not yet fully efficient. UN وللأسف، فإن الصكوك المتعلقة بتنفيذ التوصيات والقرارات ليست فعالة بالكامل حتى الآن.
    In the formal outcome document of the meeting, they adopted the texts of five previous agreements as reference instruments for the Joint Political and Security Mechanism. UN وفي الوثيقة الختامية الرسمية للاجتماع، اعتمد الجانبان نصوص الاتفاقات الخمسة السابقة بوصفها صكوكا مرجعية للآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    The Law on the Family adopted by the Assembly needs revising for compliance with international instruments for the protection of women's human rights. UN ويتعين تنقيح قانون الأسرة الذي اعتمدته الجمعية كي يصبح متسقا مع الصكوك الدولية لحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    The Inspectors wish to draw the attention of system organizations to the potential legal implications of using two different legal instruments for the same purpose, thus creating different conditions that could lead to a perceived potential discrimination of some staff. UN :: ويريد المفتشان توجيه انتباه المنظمات التابعة للمنظومة إلى الآثار القانونية المحتملة المترتبة على استخدام صكين قانونيين مختلفين تحقيقاً للغرض نفسه، مما يُنشئ أوضاعاً مختلفة يمكن أن تؤدي إلى تمييز محتمل متصور ضد بعض الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more