"instruments of international law" - Translation from English to Arabic

    • صكوك القانون الدولي
        
    • بصكوك القانون الدولي
        
    • وصكوك القانون الدولي
        
    In the context of its process of legislative reform, Romania attributes prime importance to the assimilation of instruments of international law. UN وفي سياق الإصلاحات التشريعية التي تقوم بها رومانيا، تولي أهمية رئيسية إلى استيعاب صكوك القانون الدولي.
    Israel was committed to compliance with the provisions of the Vienna Conventions and of all other relevant instruments of international law. UN وأضافت أن إسرائيل ملتزمة بالامتثال لأحكام اتفاقيتي فيينا وجميع صكوك القانون الدولي الأخرى ذات الصلة.
    This principle and the obligation deriving from it are both well established in other instruments of international law. UN وهذا المبدأ والالتزام الناشئ عنه راسخان في صكوك أخرى من صكوك القانون الدولي.
    It also undertakes practical research, conducts evaluations and provides support to the relevant instruments of international law. UN كما أنه يُجري عمليات تقييم ويدعم صكوك القانون الدولي ذات الصلة.
    instruments of international law that were applicable to Palestine and other occupied Arab territories should be defended from further breach, not brushed aside. UN وينبغي حماية صكوك القانون الدولي المنطبقة على فلسطين وغيرها من الأراضي العربية المحتلة من المزيد من أعمال الخرق، لا تنحيتها جانبا.
    Such a provision was considered consistent with recent developments in the field of international environmental law and well established in other instruments of international law. UN وقد اعتُبر مثل هذا الحكم متماشيا والتطورات الأخيرة في مجال القانون البيئي الدولي وراسخا في غيره من صكوك القانون الدولي.
    Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما الصكوك المتعلقة بالقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    Concerted action of all Hungarian authorities and agencies to combat international terrorism makes full use of the relevant instruments of international law. UN والإجراءات المنسقة التي تضطلع بها جميع السلطات والوكالات الهنغارية لمكافحة الإرهاب الدولي تستفيد بشكل كامل من صكوك القانون الدولي المعنية.
    Peru's commitment to this effort is demonstrated by the fact that it has ratified or acceded to instruments of international law of both regional and international scope. UN ويظهر التزام بيرو بهذه الجهود في أنها قد صدقت أو انضمت إلى صكوك القانون الدولي ذات النطاق الإقليمي والدولي على حد سواء.
    However, the contextual evolution and dynamic nature of treaties as instruments of international law should not be forgotten. UN غير أنه لا ينبغي إغفال التطور السياقي والطبيعة الدينامية للمعاهدات باعتبارها من صكوك القانون الدولي.
    Codes of conduct are not expected to fulfil those requirements hence they cannot be considered instruments of international law. UN ولا يتوقع أن تلبي مدونات السلوك هذه المقتضيات ومن ثم لا يمكن اعتبارها صكوكاً من صكوك القانون الدولي.
    Promote and respect relevant instruments of international law as well as international humanitarian law; UN تشجيع واحترام صكوك القانون الدولي ذات الصلة وكذلك القانون اﻹنساني الدولي؛
    How can States parties link victim assistance efforts under the CCM to activities promoting the rights of victims under other relevant instruments of international law? UN كيف يمكن للدول الأطراف ربط جهود مساعدة الضحايا في إطار الائتلاف المناهض للذخائر العنقودية بالأنشطة التي تعزز حقوق الضحايا في إطار صكوك القانون الدولي الأخرى ذات الصلة؟
    The Committee recognizes the principle of expediency in the prosecution of alleged offenders, and observes that it must in each case be applied in the light of the guarantees laid down in the Convention and in other instruments of international law. UN وتقر اللجنة بمبدأ الاقتضاء في مقاضاة المتهمين بارتكاب جرائم، وتلاحظ أنه يجب تطبيقه في كل حالة في ضوء الضمانات التي تنص عليها الاتفاقية وغيرها من صكوك القانون الدولي.
    She reiterated her Government's commitment to compliance with its obligations under the Vienna Conventions and all other relevant instruments of international law to which it was a party. UN وأكّدت من جديد تعهّد حكومتها بالوفاء بما عليها من التزامات وفقاً لاتفاقيات لاتفاقيتي فيينا وجميع صكوك القانون الدولي الأخرى التي تعتبر طرفاًهي طرف فيها.
    Countries were urged to end such measures immediately, bearing in mind their obligations under the human rights treaties to which they were party and other instruments of international law. UN وحثت البلدان على إنهاء تلك التدابير فورا واضعة في اعتبارها إلتزاماتها بموجب معاهدة حقوق الإنسان التي هي طرف فيها وغيرها من صكوك القانون الدولي.
    93. In the years since independence, Uzbekistan has acceded to the following fundamental instruments of international law in the field of human rights: UN 93- انضمت جمهورية أوزبكستان بعد الاستقلال إلى صكوك القانون الدولي الأساسية التالية في ميدان حقوق الإنسان:
    Reaffirming the commitment of all States to fulfil their obligations under other important instruments of international law, in particular those of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ تؤكد من جديد تعهد جميع الدول بالوفاء بالتزاماتها بمقتضى صكوك القانون الدولي الهامة الأخرى، ولا سيما صكوك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي،
    The references to those instruments of international law are important in that they remind all parties concerned about the applicability of those instruments, the need to respect them, and their obligations in this regard. UN وترتدي الإشارات إلى صكوك القانون الدولي هذه أهمية إذ إنها تذكّر جميع الأطراف المعنية بانطباقيتها وضرورة احترامها وبواجبات هذه الأطراف في هذا المجال.
    One very fundamental issue pertains to the nature of the future APL—treaty and its relationship to other instruments of international law. UN وهناك مسألة أساسية جدا تتصل بطبيعة معاهدة حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد المقبلة وصلتها بصكوك القانون الدولي اﻷخرى.
    In Romania, we are building a very solid bridge between domestic legislation and the instruments of international law concerning human rights. UN وفي رومانيا، أقمنا جسرا في غاية المتانة بين التشريع الداخلي وصكوك القانون الدولي المتعلقة بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more