"instruments required" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك اللازمة
        
    • الأدوات اللازمة
        
    Assistance and advice will also be provided in the preparation of instruments required for the proper and lawful functioning of those operations, including rules of engagement, standard operating procedures and directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتسيير تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    Assistance and advice will also be provided in the preparation of instruments required for the proper and lawful functioning of those operations, including rules of engagement, standard operating procedures and directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتسيير تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    Assistance and advice will also be provided in the preparation of instruments required for the proper and lawful functioning of those operations, including rules of engagement, standard operating procedures and directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    Confirms the role of CIBJO as a non-governmental organization with special consultative status at the Economic and Social Council (ECOSOC), which is to strengthen all the instruments required to assure the international community that diamonds and other jewellery products are peace assets; UN يؤكد دور الاتحاد كمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وهو تعزيز جميع الأدوات اللازمة لطمأنة المجتمع الدولي إلى أن الماس وغيره من المجوهرات هي أرصدة سلام؛
    Singapore is working to put in place the necessary instruments required to ratify our additional protocol and to modify our small quantities protocol. UN وتعمل سنغافورة على إنشاء الأدوات اللازمة المطلوبة للتصديق على برتوكولنا الإضافي ولتعديل برتوكولنا المتعلق بالكميات الصغيرة.
    Assistance and advice will also be provided in the preparation of instruments required for the proper and lawful functioning of those operations, including rules of engagement, standard operating procedures and directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    Assistance and advice will also be provided in the preparation of instruments required for the proper and lawful functioning of those operations, including rules of engagement, standard operating procedures and directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    Assistance and advice will also be provided in the preparation of instruments required for the proper and lawful functioning of those operations, including rules of engagement, standard operating procedures and directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    In most cases, when the line Ministry and the Office of the Attorney General clear the text of a treaty, the Ministry of Foreign Affairs proceeds by preparing the instruments required. UN وفي معظم الحالات، لدى موافقة الوزارة المختصة ومكتب النائب العام على نص المعاهدة، تباشر وزارة الشؤون الخارجية إجراءات إعداد الصكوك اللازمة.
    Assistance and advice will also be provided in the preparation of instruments required for the proper and lawful functioning of those operations, including rules of engagement, standard operating procedures and directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    Assistance and advice will also be provided in the preparation of instruments required for the proper and lawful functioning of those operations, including rules of engagement, standard operating procedures and directives. UN وستُقدم المساعدة والمشورة أيضا أثناء تحضير الصكوك اللازمة لتعمل تلك العمليات بشكل مناسب وقانوني، بما في ذلك قواعد الاشتباك وإجراءات التشغيل الموحدة والأوامر التوجيهية.
    (vii) Negotiation of international agreements and constitutive and other instruments required for the conduct of mandates carried out by the United Nations and its subsidiary organs, including UNDP, UNICEF, UNFPA and UNOPS, with Governments and intergovernmental organizations; UN ' 7` التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لأداء ولايات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    (vii) Negotiation of international agreements, constitutive instruments and other instruments required for the conduct of mandates carried out by the United Nations and its subsidiary organs, including UNDP, UNICEF, UNFPA and UNOPS, with Governments and intergovernmental organizations; UN ' 7` التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لأداء ولايات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    (vii) Negotiation of international agreements and constitutive and other instruments required for the conduct of mandates carried out by the United Nations and its subsidiary organs, including UNDP, UNICEF, UNFPA and UNOPS, with Governments and intergovernmental organizations; UN ' 7` التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لأداء ولايات الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، ومع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    (vii) Negotiation of international agreements, constitutive instruments and other instruments required for the conduct of mandates carried out by the United Nations and its subsidiary organs, including UNDP, UNICEF, UNFPA and UNOPS, with Governments and intergovernmental organizations; UN ' 7` التفاوض حول الاتفاقات الدولية والصكوك التأسيسية وغيرها من الصكوك اللازمة لإدارة الولايات التي تنفذها الأمم المتحدة وأجهزتها الفرعية، بما فيها البرنامج الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية؛
    Mainstreaming is also an important tool for recipient Governments that require enabling or capacity support and technical assistance to put in place the national regulatory frameworks and other instruments required for ratification of chemicals- and wastes-related conventions and to develop the capacity to enforce their national instruments. UN ويعد الإدماج أداة هامة بالنسبة للحكومات المتلقية المحتاجة إلى دعم تمكيني أو دعم للقدرات وللمساعدة التقنية اللازمة لوضع أطر تنظيمية وطنية وغيرها من الصكوك اللازمة لتصديق الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية والنفايات، ولتنمية قدرتها على إنفاذ صكوكها الوطنية.
    39. Mr. Zellweger (Switzerland) drew attention to the irreversible character of the International Criminal Court and expressed the hope that it would end impunity around the world and facilitate the adoption of the instruments required to ensure respect for international humanitarian law and put an end to the worst violations of human rights. UN 39 - السيد تسيلفيغر (سويسرا): لفت الانتباه إلى طابع المحكمة الجنائية الدولية الذي لا رجعة فيه وعبر عن الأمل في أنه سيقضي على ظاهرة الإفلات من العقاب في العالم وييسر اعتماد الصكوك اللازمة لضمان احترام القانون الإنساني الدولي ووضع حد لأسوأ انتهاكات حقوق الإنسان.
    There is a significant difference in the instruments required based on whether accountability is part of public-private collaborations (see sect. IV) or of an entire system of government engaging its citizens (see sect. III). UN فطبيعة الأدوات اللازمة تختلف كثيرا تبعا لما إذا كانت المساءلة ستمارَس على أنشطة تعاون بين القطاعين العام والخاص (انظر الفرع الرابع) أم في إطار نظام كامل تقوم الحكومة من خلاله بإشراك مواطنيها (انظر الفرع الثالث).
    The reasons for this development are twofold: first, that some of the instruments required to investigate cybercrime are new and therefore require intensive research, and second, that investigating crimes involving network technology is accompanied by several unique challenges not encountered in traditional investigations. UN وثمة نوعان من الأسباب التي تدعو إلى وضع هذه الاستراتيجيات: أولا، أنَّ بعض الأدوات اللازمة للتحقيق في الجريمة السيبرانية جديدة وتستلزم بالتالي بحوثا مكثَّفة، وثانيا، أنَّ التحقيقات في الجرائم التي تنطوي على استخدام التكنولوجيا الشبكية تكون محفوفة بعدة تحديات فريدة من نوعها غير مسبوقة في التحقيقات التقليدية.
    The reasons for this development are twofold: first, that some of the instruments required to investigate cybercrime are new and therefore require intensive research, and second, that investigating crimes involving network technology is accompanied by several unique challenges not encountered in traditional investigations. UN وثمة نوعان من الأسباب التي تدعو إلى وضع هذه الاستراتيجيات: أولا، أنَّ بعض الأدوات اللازمة للتحقيق في الجريمة السيبرانية جديدة وتستلزم بالتالي بحوثا مكثَّفة، وثانيا، أنَّ التحقيقات في الجرائم التي تنطوي على استخدام التكنولوجيا الشبكية تكون محفوفة بعدة تحديات فريدة من نوعها غير مسبوقة في التحقيقات التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more