"instruments which" - Translation from English to Arabic

    • الصكوك التي
        
    • صكوكاً
        
    • والصكوك التي
        
    The instruments which regulated international cooperation in the field of environmental protection were either being elaborated or had already entered into force. UN أما الصكوك التي تنظم التعاون الدولي في ميدان حماية البيئة، فهي إما قيد الاعداد أو أنها دخلت فعلا حيز النفاذ.
    Those instruments which also affect the Cayman Islands are published by the Cayman Islands Government Information Services, through the Government publication The Official Gazette. UN وهذه الصكوك التي تعني جزر كايمان كذلك تنشر الخدمات الإعلامية لحكومة جزر كايمان في نشرة الحكومة وهي الجريدة الرسمية.
    Moreover, many of the instruments which set out the applicable regime have been widely ratified. UN وعلاوة على ذلك، جرى التصديق على نطاق واسع على العديد من الصكوك التي تبين النظام القانوني الساري.
    instruments which assist in the determination of liability and compensation for damages are also important. 1. Prevention and control UN ومن المهم أيضا في هذا الصدد الصكوك التي تساعد على تحديد المسؤولية عما يقع من أضرار وعلى تحديد التعويضات المرتبطة بها.
    However, if those agreements become instruments which facilitate trade only or mainly among developed countries, their overall objective may be missed and the violation of the MFN principle no longer be justified. UN لكن، إذا أصبحت هذه الاتفاقات صكوكاً لتيسير التجارة فيما بين البلدان المتقدمة وحدها أو بصفة رئيسية، فقد تحيد عن هدفها العام، فيغدو الإخلال بمبدأ الدولة الأكثر رعاية بلا مبرر.
    5. Access to safe drinking water and sanitation are referred to in a range of instruments which can be grouped as follows: UN 5- ترد إشارة إلى الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية في تشكيلة من الصكوك التي يمكن تصنيفها على النحو الآتي:
    The first stage is a systematic inventory of relevant instruments, which would include those most often referred to as well as those that appear to be overlooked. UN ويتم ذلك في مرحلة أولى عن طريق جرد منهجي للصكوك ذات الصلة، سواء منها الصكوك التي تثار غالباً والصكوك التي تبدو مهملة.
    Yet, governments should remain cautious when crafting these instruments, which may result in significant future liabilities. UN ومع ذلك، ينبغي للحكومات أن تتوخى الحذر عند صياغة هذه الصكوك التي قد تؤدي إلى التزامات كبيرة في المستقبل.
    Those instruments which contain specific provisions on the matter have laid down specific procedures to be invoked in order to resolve contentious situations. UN أما الصكوك التي تتضمن أحكاما محددة بخصوص المسألة فتضع إجراءات دقيقة من أجل الاحتكام إليها في تسوية الحالات محل النزاع.
    Thanks to the instruments which it elaborated, the Commission was making a valuable contribution to the development of equitable commercial relations and to the elimination of all elements of unpredictability in international trade. UN وقالت إن الصكوك التي تضعها اللجنة تسهم في الواقع الى حد بعيد في ايجاد علاقات تجارية منصفة وفي القضاء على الشكوك التي كانت سائدة في المبادلات التجارية الدولية.
    The country's judges could therefore exercise universal jurisdiction in respect of the crimes recognized under those instruments, which were unanimously accepted by the international community. UN وبالتالي يمكن لقضاة في البلاد ممارسة الولاية القضائية العالمية في ما يتعلق بالجرائم المعترف بها بموجب هذه الصكوك التي أقرها المجتمع الدولي بالإجماع.
    Many of the instruments which would be included within the definition may, depending on their content, be considered either internal or international in character, with very different implications for the international responsibility of the organization. UN ويمكن اعتبار العديد من الصكوك التي قد يشملها التعريف إما صكوكا ذات طابع داخلي أو صكوكا ذات طابع دولي، تبعا لمضمونها، مع ما يترتب على ذلك من آثار متباينة للغاية من حيث المسؤولية الدولية للمنظمة.
    53. All the instruments which seek to regulate requests for humanitarian assistance provide, as a minimum, that the request should emanate from the affected State itself. UN 52 - كل الصكوك التي تسعى إلى تنظيم طلبات المساعدة الإنسانية تنص، في حد أدنى، على أن يصدر الطلب من الدولة المتضررة نفسها.
    His country had helped to draft those instruments, which were particularly concerned with cooperation to combat money-laundering and corruption, illicit firearm manufacture and traffic, smuggling of migrants and traffic in human beings, particularly women and children. UN وقد شاركت المكسيك في وضع هذه الصكوك التي تعالج أساسا التعاون في مضمار مكافحة غسل اﻷموال والفساد، وصنع اﻷسلحة النارية بشكل غير مشروع وتهريبها، وتهريب اللاجئين والاتجار باﻷشخاص، وخصوصا النساء واﻷطفال.
    The Government of Canada has recently ratified or acceded to a number of instruments which promote and protect the human rights of women and the girl-child. UN 106 - صدقت الحكومة الكندية مؤخرا على عدد من الصكوك التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان للمرأة والفتاة أو انضمت إليها.
    The amendments were intended to recall that States were obligated to implement only those instruments which they had ratified and that it was the sovereign right of every State to decide which instruments it chose to ratify. UN وقالت إن الغرض من التعديلات هو التذكير بأن الدول ملزمة بتنفيذ الصكوك التي تصدق عليها فقط وأن من الحق السيادي لكل دولة أن تقرر الصكوك التي تختار التصديق عليها.
    It was to be hoped that States would have the political will to resolve all the outstanding issues in order to arrive at instruments which would meet the concerns of all parties. UN ويؤمل أن الدول سوف تتحلى بالإرادة السياسية اللازمة لحل جميع المسائل المعلقة من أجل التوصل إلى هذه الصكوك التي ستزيل قلق جميع الأطراف.
    Adherence to the instruments which set these out, and accountability for their full and non-discriminatory implementation, clearly demand much more rigorous international promotion. UN وجلي أن الانضمام إلى الصكوك التي نصت على تلك المعايير ومسؤولية تنفيذها تنفيذاً كاملاً غير متحيز يستوجبان تعزيزها على الصعيد الدولي بتشدد أكبر بكثير.
    Uganda was examining the instruments which it had not yet ratified with a view to becoming a party to them and urged other States to do likewise. UN وأضافت أن أوغندا تعكف على دراسة الصكوك التي لم تصدق بعد عليها بقصد الانضمام طرفا إليها وتحث الدول الأخرى على أن تحذوا حذوها.
    The rights for which it provides are consistent with the international human rights instruments which Paraguay has ratified. UN وتتوافق هذه الحقوق مع حقوق الإنسان الدولية كما ترد في الصكوك التي صدقت عليها باراغواي (3).
    27. Although there are currently diverse instruments which, in a convoluted and disjointed manner, deal with the problem of terrorism, there is still a critical need for a focused strategy to deal with this threat in all its aspects. UN 27- ورغم أن هناك حالياً صكوكاً متنوعة تتناول، بشكل ملتَف ومفكك، مشكلة الإرهاب، لا تزال الحاجة غاية في الإلحاح من أجل وضع استراتيجية مركزة تتصدى لهذا الخطر من جميع جوانبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more