"insufficient coordination between" - Translation from English to Arabic

    • كفاية التنسيق بين
        
    • نقص التنسيق بين
        
    • تنسيق كاف بين
        
    • كفاية التنسيق فيما بين
        
    • نقصا في التنسيق بين
        
    Most cases remain untreated owing to a combination of limited resources and insufficient coordination between the Government and civil society. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    The Committee expresses concern over insufficient coordination between both entities, in particular given the fact that children are only part of the mandate of the Ministry. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية التنسيق بين الكيانين، ولا سيما أن الأطفال يمثلون جزءاً من اختصاص الوزارة.
    It is also concerned about the insufficient coordination between the existing and newly created government bodies dealing with the welfare of children. UN كما تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الحكومية القائمة والجديدة التي تعمل على تحقيق رفاه الأطفال.
    The Committee is also concerned at the insufficient coordination between the central level and the four Federated States. UN ويثير قلقها أيضا نقص التنسيق بين المركز والولايات الموحدة اﻷربع.
    46. OIOS observes that there is insufficient coordination between the Department of Political Affairs and the Department of Field Support on administrative issues. UN 46 - يلاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية عدم وجود تنسيق كاف بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني بشأن المسائل الإدارية.
    726. The Committee notes with satisfaction the existence of government bodies dealing with the welfare of children at the national and local levels; it nevertheless expresses its concern that there is insufficient coordination between them to develop a comprehensive approach to the implementation of the Convention. UN ٦٢٧ - وتلاحظ اللجنة بارتياح وجود هيئات حكومية تختص برفاهة اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي؛ ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التنسيق فيما بين هذه الهيئات لوضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية.
    384. While the achievements of the National Indigenous Institute are commended, note is taken of the insufficient coordination between the various institutes and commissions which are charged with protecting the rights of the indigenous communities in Mexico, as well as their bureaucratic functioning. UN ٣٨٤ - ومع أن منجزات المعهد الوطني للسكان اﻷصليين جديرة بالثناء، يلاحظ أن هناك نقصا في التنسيق بين مختلف المعاهد واللجان التي تضطلع بمسؤولية حماية حقوق جماعات السكان اﻷصليين في المكسيك وأن أداءها ذو طابع بيروقراطي.
    This is followed by a lack of human resources, insufficient coordination between national and supporting entities, and diverse resources that are difficult to manage under one umbrella. UN وتلا ذلك الافتقار إلى الموارد البشرية، وعدم كفاية التنسيق بين الكيانات الوطنية والكيانات الداعمة، والموارد المتنوعة التي يصعب إدارتها تحت مظلة واحدة.
    The Committee is also concerned about the insufficient coordination between various national and local government agencies working on children's rights in the State party. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً بشأن عدم كفاية التنسيق بين مختلف الوكالات الحكومية الوطنية والمحلية العاملة في مجال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Moreover, insufficient coordination between national bodies appears to result in a regulatory patchwork, with major inconsistencies between jurisdictions. UN وعلاوة على ذلك، يبدو أن عدم كفاية التنسيق بين الهيئات الوطنية يؤدي إلى خليط من اللوائح التنظيمية، تنطوي على تناقضات كبيرة بين الاختصاصات.
    Delegations also expressed concern that there was insufficient coordination between special political missions and other United Nations actors. UN وأعربت الوفود أيضا عن القلق بشأن عدم كفاية التنسيق بين البعثات السياسية الخاصة وغيرها من الجهات الفاعلة الأخرى في الأمم المتحدة.
    67. With regard to coordination of programmes and policies, the Committee is concerned at the insufficient coordination between the different bodies and agencies working with and for children. UN ٧٦- وفي ما يتعلق بالتنسيق بين البرامج والسياسات، تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التنسيق بين مختلف الهيئات والوكالات العاملة في وسط اﻷطفال ومن أجلهم.
    Obstacles cited for telecommunications activities were insufficient coordination between government entities and industry and the lack of a clear legal framework. UN ومن العقبات التي ذكرت في مجال أنشطة الاتصالات عدم كفاية التنسيق بين الكيانات الحكومية والصناعية والافتقار لوجود إطار قانوني واضح.
    The insufficient coordination between the various governmental departments, as well as between central and regional authorities, in the implementation of policies to promote and protect the rights of the child is a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التنسيق بين مختلف اﻹدارات الحكومية، وبين السلطات المركزية والسلطات اﻹقليمية، في تنفيذ سياسات تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    The insufficient coordination between the various governmental departments, as well as between central and regional authorities, in the implementation of policies to promote and protect the rights of the child is a matter of concern. UN ومن دواعي القلق أيضا عدم كفاية التنسيق بين مختلف اﻹدارات الحكومية، وبين السلطات المركزية والسلطات اﻹقليمية، في تنفيذ سياسات تعزيز وحماية حقوق الطفل.
    262. The Committee is concerned at the insufficient coordination between various ministries, as well as between the central and local authorities, in the implementation of policies for the promotion and protection of the rights of the child. UN ٢٦٢ - وتشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التنسيق بين مختلف الوزارات، وكذلك بين السلطة المركزية والسلطات المحلية، في تنفيذ السياسات الرامية الى تعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    The Committee is also concerned by the insufficient coordination between the central level and the four federated States. UN ويثير قلقها أيضا نقص التنسيق بين المركز والولايات الموحدة اﻷربع.
    insufficient coordination between the implementing institutions of these projects at the local, national and regional levels is a barrier to faster widespread market deployment of such technologies. UN ويمثل نقص التنسيق بين المؤسسات المنفذة لهذه المشاريع على الصُعُد المحلية والوطنية والإقليمية عائقا يحول دون التعجيل في نشر هذه التكنولوجيات على نطاق واسع في الأسواق.
    (b) There is insufficient coordination between the police and the Academy. UN )ب( ليس ثمة تنسيق كاف بين الشرطة واﻷكاديمية.
    82. The Committee notes with satisfaction the existence of government bodies dealing with the welfare of children at the national and local levels; it nevertheless expresses its concern that there is insufficient coordination between them to develop a comprehensive approach to the implementation of the Convention. UN ٢٨- وتلاحظ اللجنة بارتياح وجود هيئات حكومية تختص برفاهة اﻷطفال على الصعيدين الوطني والمحلي؛ ومع ذلك فإنها تعرب عن قلقها لعدم كفاية التنسيق فيما بين هذه الهيئات لوضع نهج شامل لتنفيذ الاتفاقية.
    384. While the achievements of the National Indigenous Institute are commended, note is taken of the insufficient coordination between the various institutes and commissions which are charged with protecting the rights of the indigenous communities in Mexico, as well as their bureaucratic functioning. UN ٣٨٤ - ومع أن منجزات المعهد الوطني للسكان اﻷصليين جديرة بالثناء، يلاحظ أن هناك نقصا في التنسيق بين مختلف المعاهد واللجان التي تضطلع بمسؤولية حماية حقوق جماعات السكان اﻷصليين في المكسيك وأن أداءها ذو طابع بيروقراطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more