However, there are insufficient data to provide reliable information on trends. | UN | غير أنه لا توجد بيانات كافية لتوفير معلومات موثوقة عن الاتجاهات. |
There are insufficient data on the quantity, quality and location of DDT stockpiles and wastes. | UN | لا توجد بيانات كافية عن كمية ونوعية وموقع مخزونات الـ دي. |
Several obstacles hindering the Programme's work were noted, including insufficient data for establishing identities of the victims. | UN | وأُشير إلى بضع عقبات تعرقل أعمال البرنامج، بما في ذلك عدم كفاية البيانات اللازمة لتحديد هوية الضحايا. |
Diseases, other than cancer, like heart disease, could not be included because of insufficient data. | UN | ولا يمكن إدراج أمراض، غير السرطان، مثل أمراض القلب، بسبب عدم كفاية البيانات. |
Currently there is insufficient data available for policy making on the socio-economic conditions of persons with disabilities. | UN | وهناك حالياً بيانات غير كافية متاحة لصانعي السياسة بشأن ظروف الأشخاص المعوقين الاقتصادية - الاجتماعية. |
The Committee is concerned at the insufficient data and awareness of commercial sexual exploitation of children in Kyrgyzstan. | UN | ويشغل بال اللجنة نقص البيانات والوعي بالاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في قيرغيزستان. |
This approach is not recommended, but may be applied in the case of past censuses in which insufficient data were collected in order to examine trends in vital statistics. | UN | ولا يوصى باتباع هذا النهج، غير أنه من الممكن تطبيقه في حالة التعدادات السابقة التي لم تُجمع منها بيانات كافية وذلك لدراسة الاتجاهات في اﻹحصاءات الحيوية. |
As the Court had become operational only 18 months previously, there were insufficient data to produce useful statistics. | UN | وبما أن المحكمة لم تبدأ في العمل إلا منذ 18 شهرا فقط، فإنه لا توجد بيانات كافية لتقديم إحصاءات مفيدة. |
It is concerned that insufficient data on the prevalence of trafficked women and girls was provided to the Committee. | UN | وهي قلقة إزاء عدم تلقي اللجنة بيانات كافية عن مدى تفشي الاتجار بالنساء والفتيات. |
There were insufficient data on the number of Roma without citizenship, though the number was known to be high. | UN | ولاتوجد بيانات كافية عن عدد الروما عديمي المواطنة، رغم أن من المعروف أن الرقم مرتفع. |
Measures had been taken, but NGOs had said there was insufficient data to ascertain whether there had been any real improvement in the situation. | UN | وقد اتخذت تدابير، لكن منظمات غير حكومية قالت إنه لا توجد بيانات كافية للتأكد مما إذا كان هناك أي تحسن حقيقي في الوضع. |
The Inspectors wish to draw attention to the fact that there is insufficient data on sick leave costs. | UN | ويود المفتشون أيضاً توجيه الانتباه إلى عدم وجود بيانات كافية بشأن تكاليف الإجازات المرضية. |
insufficient data constrain evidence-based planning, as do the outmoded knowledge and skills of professionals. | UN | ويؤدي عدم كفاية البيانات إلى الحد من التخطيط المبني على الأدلة، كما تحد منه المعارف والمهارات العتيقة للفنيين. |
Drop-out rates, however, were difficult to verify because of insufficient data. | UN | واستدركت تقول إنه من الصعب التحقق من معدلات الانقطاع عن الدراسة بسبب عدم كفاية البيانات. |
The report on pages 37 to 39, indicated that there were insufficient data to determine whether or not wage discrimination existed. | UN | وقالت إن التقرير أشار في صفحتيه 40 و 41 إلى عدم كفاية البيانات لتحديد ما إذا كان التمييز في الأجر قائما أم لا. |
The Committee is also concerned at the insufficient data and awareness of the phenomena of commercial sexual exploitation of children in Tajikistan. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية البيانات والوعي بظاهرة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال في طاجيكستان. |
580. The Committee is concerned at the insufficient data available on the developmental health needs of adolescents. | UN | 580- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية البيانات المتوفرة عن الاحتياجات الصحية لنمو المراهقين. |
Some may contend that inequality is the primary cause of a particular conflict, but there are insufficient data to support or dispute such a claim; typically there are many possible factors that can contribute to violent conflict. | UN | وقد يحتج البعض بأن عدم المساواة هو السبب الأول لصراع محدد، ولكن هناك بيانات غير كافية لدعم هذا الادعاء أو دحضه؛ وعلى العموم هناك عدة عوامل محتملة يمكن أن تساهم في نشوء الصراع المسلح. |
Class 2: substances that might meet all Annex D criteria but remained undetermined because of equivocal or insufficient data | UN | الفئة 2: مواد قد تستوفي جميع معايير المرفق دال إلاّ أنها ما زالت لم تحدَّد بسبب بيانات غير قاطعة أو بيانات غير كافية |
60. Having insufficient data adds to the level of uncertainty, which inhibits the mobilization of resources for taking action in many cases. | UN | 60- ويؤدي نقص البيانات إلى زيادة مستوى عدم اليقين، الأمر الذي يعوق حشد الموارد لاتخاذ الإجراءات في كثير من الحالات. |
It was rejected, on the grounds of unsubstantiated claims and insufficient data. | UN | ورُفضت التوصية على أساس أن اللجنة لم تقدم البيانات الكافية ولا الأدلة التي تثبت صحة ادعاءاتها. |
Owing to the difficulty of converting locally available insufficient data, the data conversion will have to be based on manual updates of records available at Headquarters, which may be obsolete. | UN | ونظرا لصعوبة تحويل البيانات غير الكافية المتاحة محليا، ينبغي أن يتم تحويل البيانات على اساس الاستكمال اليدوي للسجلات المتاحة في المقر، التي قد تكون عتيقة. |
There are insufficient data from this exercise to know whether Governments are investing significantly in the enforcement of laws prohibiting discrimination based on HIV status. | UN | ولا تتيح هذه الدراسة ما يكفي من البيانات لمعرفة ما إذا كانت الحكومات تستثمر كثيراً في إنفاذ القوانين التي تحظر التمييز على أساس الإصابة بالفيروس. |
There was insufficient data to assess the status of many of those goals: | UN | وكانت البيانات المتاحة غير كافية لتقييم حالة كثير من تلك الأهداف: |