"insufficient funding" - Translation from English to Arabic

    • عدم كفاية التمويل
        
    • نقص التمويل
        
    • التمويل غير الكافي
        
    • وعدم كفاية التمويل
        
    • موارد كافية لتمويل
        
    • عدم توافر التمويل الكافي
        
    • النقص في التمويل
        
    • لعدم كفاية التمويل
        
    • عدم كفاية تمويل
        
    • توفر التمويل الكافي
        
    • وعدم كفاية تمويل
        
    • كفاية الأموال
        
    • كفاية التمويل المخصص
        
    In this regard, some pointed out that Bali Strategic Plan has not met its objectives, due to insufficient funding. UN وفي هذا الصدد أشار البعض إلى أن خطة بالي الاقتصادية لم تحقق أهدافها بسبب عدم كفاية التمويل.
    The plan was reviewed in 1999 and had to be scaled down in view of insufficient funding. UN وجرى استعراض الخطة في عام 1999، واضطر الأمر إلى تقليصها بالنظر إلى عدم كفاية التمويل.
    The Education for All Global Monitoring Reports in recent years have consistently pointed to insufficient funding for education. UN ولا تنفك تقارير الرصد العالمي لتوفير التعليم للجميع في السنوات الأخيرة تشير إلى عدم كفاية التمويل للتعليم.
    Document processing, reproduction and distribution had also suffered the consequences of insufficient funding. UN كما عانت خدمات تجهيز الوثائق واستنساخها وتوزيعها من نتائج نقص التمويل.
    insufficient funding presented a main obstacle in carrying out specialized training programmes. UN ويمثل التمويل غير الكافي عقبة رئيسية أمام الاضطلاع ببرامج تدريب متخصصة.
    These include, in particular, resistance to artemisinin monotherapy, insufficient funding, and weakness in purchasing and supply chains. UN وهذه تشمل، على وجه الخصوص، مقاومة العلاج الأحادي للأرتيميسينين وعدم كفاية التمويل وضعف سلاسل المشتريات والإمدادات.
    Firstly, insufficient funding would impose counterproductive financial constraints on the Debt Initiative. UN فأولا، سيؤدي عدم كفاية التمويل إلى فرض معوقات مالية ذات نتائج سلبية على مبادرة الديون.
    insufficient funding was affecting the Programme’s effectiveness, particularly in African countries. UN وقالت إن عدم كفاية التمويل يؤثر على فعالية البرنامج، لاسيما في البلدان الافريقية.
    These problems were, in turn, attributed to insufficient funding and absence of a credible international coordinator. UN وترجع هذه المشاكل تباعا إلى عدم كفاية التمويل وعدم وجود منسق دولي يحظى بالثقة.
    The report also pointed at insufficient funding and the absence of a credible international coordinator and stressed the need for expanding the user environment. UN وأشار التقرير أيضا إلى عدم كفاية التمويل وغياب منسق دولي ذي مصداقية، وشدد على ضرورة توسيع نطاق بيئة المستعملين.
    However, the necessary and modern equipment is not yet available because of insufficient funding and technological capability. UN لكن المعدات الحديثة اللازمة ليست متوافرة بعد بسبب عدم كفاية التمويل والقدرة التكنولوجية.
    69. Radiological protection and the control, monitoring and reduction of nuclear materials was an essential task, which currently suffered from insufficient funding. UN 69 - وأعلن أن الحماية من الإشعاع ومراقبة ورصد وتخفيض الموارد النووية مهمة أساسية تعاني حاليا من عدم كفاية التمويل.
    The problem of insufficient funding has been aggravated by the tension between development policy goals on the one hand and humanitarian assistance requirements on the other. UN فقد تفاقمت مشكلة نقص التمويل بفعل التوتر بين أهداف السياسة الإنمائية من جهة ومتطلبات المساعدة الإنسانية من جهة أخرى.
    Another constraint was insufficient funding. UN ومن المعوقات الأخرى القائمة في هذا المجال نقص التمويل.
    The Regional Courses that were planned for 2013 and 2014 were cancelled because of insufficient funding. UN وأُلغيت الدورتان الدراسيتان الإقليميتان اللتان كان من المقرر عقدهما في عامي 2013 و 2014، بسبب نقص التمويل.
    insufficient funding remains the major constraint to the success of the Heavily Indebted Poor Countries Debt (HIPC) Initiative. UN ولا يــزال التمويل غير الكافي يمثل العقبة الرئيسية أمام نجاح مبــادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Inconsistent or partial treatment, resulting from insufficient funding, has allowed new strains of tuberculosis to develop that are far more difficult to treat. UN أما العلاج غير المستمر أو الجزئي والناجم عن التمويل غير الكافي فقد أتاح ظهور سلالات جديدة من السل، وهي أصعب في علاجها.
    The main problems included human resources constraints and insufficient funding. UN ومن بين المشاكل الرئيسية القيود في مجال الموارد البشرية وعدم كفاية التمويل.
    Currently, there is insufficient funding for alternative development at the national and international levels. UN ولا تتوافر في الوقت الحاضر موارد كافية لتمويل برامج التنمية البديلة على الصعيدين الوطني والدولي.
    There is increasing concern that insufficient funding for humanitarian activities in Chad will have significant consequences for the vulnerable populations, including refugees, the displaced and host communities, who need assistance for their survival. UN وهناك قلق متزايد من أن يؤثر عدم توافر التمويل الكافي لأنشطة المساعدة الإنسانية في تشاد بشدة على السكان الضعفاء، بمن فيهم اللاجئون، والأشخاص المشردون، والمجتمعات المضيفة، ممن هم بحاجة إلى مساعدة لتأمين عيشهم.
    As proven by the demise of the International Tin Council, unlike the case of States, insufficient funding can be a life-threatening situation for an international organization. UN وكما تبين من انهيار المجلس الدولي للقصدير، فإنه خلافا للدول، يمكن أن يشكل النقص في التمويل وضعا مهددا لحياة منظمة دولية.
    There is no justification for allowing tasks of undoubted importance, such as protection of witnesses and victims, as well as the work of the Prosecutor, to be jeopardized as a result of insufficient funding. UN فليس هناك مبرر يسمح بأن تتعرض للخطر المهمات غير المشكوك في أهميتها، مثل حماية الشهود والضحايا وكذلك عمل المدعي العام، نتيجة لعدم كفاية التمويل.
    It was recognized that insufficient funding of social projects is an impediment to achieving a close integration of economic and social objectives. UN واعترف بأن عدم كفاية تمويل المشاريع الاجتماعية يعرقل تحقيق التكامل المتين بين اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية.
    With many reintegration components remaining to be implemented and insufficient funding available, the Government needs to allocate additional funds to the project. UN ويتعين على الحكومة تخصيص أموال إضافية لهذا المشروع نظرا لأن الكثير من عناصر إعادة الإدماج لم تنفذ بعد وبسبب عدم توفر التمويل الكافي.
    CCPR highlighted the poor organization of medical services and insufficient funding of health care system for prisoners. UN وأبرزت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان رداءة تنظيم الخدمات الطبية وعدم كفاية تمويل نظام الرعاية الصحية لفائدة السجناء.
    insufficient funding to continue consultancy or initiate recruitment of P-3 Programme Officer in the reporting period. UN لعدم كفاية الأموال لمواصلة الاستشارة، أو بدءْ تعيين موظف برنامج بدرجة ف-3 أثناء فترة إعداد التقارير.
    The representative stated that there is a crucial need for capacity-building in the country, owing to its high vulnerability and fragile coastal zone ecosystem and insufficient funding for climate change related issues; UN وذكر أن هناك حاجة ماسة إلى بناء القدرات في البلد، نظراً لضعفه الشديد وهشاشة النظام الإيكولوجي لمناطقه الساحلية وعدم كفاية التمويل المخصص للمسائل المتعلقة بتغير المناخ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more