"insufficient level" - Translation from English to Arabic

    • كفاية مستوى
        
    • غير الكافية
        
    • كفاية المستوى
        
    • كفاية حجم
        
    • كفاية ما تتلقاه المكاتب
        
    • لنقص مستوى
        
    • المستوى غير الكافي
        
    Particularly troublesome is the insufficient level of financial resources available to public institutions responsible for the provision of public goods. UN فمما يثير القلق بوجه خاص عدم كفاية مستوى الموارد المالية المتاحة للمؤسسات العامة المسؤولة عن توفير المنافع العامة.
    It is also worried about the insufficient level of support given to single-parent families. UN كذلك فإنه يساورها القلق أيضا حول عدم كفاية مستوى الدعم المقدم إلى اﻷسر التي يعولها أحد الوالدين فقط.
    The Board is concerned about the insufficient level of contributions received and reiterates that the Fund would need at least $2 million each year in order to meaningfully fulfil its mandate. UN ويساور المجلسَ القلق من عدم كفاية مستوى التبرعات الواردة ويكرر التأكيد على أن الصندوق يحتاج سنويا إلى ما لا يقل عن 2 مليون دولار لأداء ولايته بشكل فعال.
    8. Notes that the 1994 report of the United States Virgin Islands Commission on Status and Federal Relations concluded that, owing to the insufficient level of voter participation, the results of the 1993 referendum were declared legally null and void. UN 8 - تلاحظ أن تقرير لجنة جزر فرجن الأمريكية المعنية بمركز الجزيرة وعلاقاتها الاتحادية لعام 1994 توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت، تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    45. Critical remarks were expressed concerning the insufficient level of multilingualism in the assessment process. UN 45- وأُبديت ملاحظات نقدية بشأن عدم كفاية مستوى تعدد اللغات في عملية التقييم.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation of Member States, the Tribunal calls once again upon the assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN ونظرا إلى إغلاق المحكمة الوشيك، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من جانب الدول الأعضاء، تطلب المحكمة مجددا من مجلس الأمن مساعدتها على إيجاد حل دائم لهذه المسألة.
    In light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    Critical remarks were expressed concerning the insufficient level of multilingualism in the assessment process. UN 45- وأُبديت ملاحظات نقدية بشأن عدم كفاية مستوى تعدد اللغات في عملية التقييم.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council in finding a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    While this may bring much-needed manpower, the Group is concerned about the insufficient level of training they have received. UN وعلى الرغم من أن هذه العملية قد توفر القوة البشرية التي تمس الحاجة إليها، يشعر الفريق بالقلق إزاء عدم كفاية مستوى التدريب الذي حصلوا عليه.
    In the light of the imminent closure of the Tribunal and the insufficient level of voluntary cooperation from Member States, the Tribunal once again calls upon the urgent assistance of the Security Council to find a sustainable solution to this issue. UN وفي ضوء الإغلاق الوشيك للمحكمة، وعدم كفاية مستوى التعاون الطوعي من الدول الأعضاء، تهيب المحكمة مرة أخرى بمجلس الأمن أن يقدم مساعدة عاجلة لإيجاد حل مستدام لهذه المسألة.
    The State party should inquire whether this situation is the result of inadequate information provided to victims concerning their rights or the insufficient level of awareness by the authorities of offences involving racism. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتحقق مما إذا كان هذا الوضع ناجماً عن عدم ملاءمة المعلومات المقدمة للضحايا عن حقوقهم أو عن عدم كفاية مستوى الوعي لدى السلطات بشأن الجرائم المنطوية على العنصرية.
    42. Participants commented that there was an insufficient level of coordination and collaboration between the United Nations organizations and the local authorities. UN 40 - وعلّـق المشاركون على عدم كفاية مستوى التنسيق والتعاون بين مؤسسات الأمم المتحدة والسلطات المحلية.
    As already stated by previous speakers, the diagnosis, in terms of the insufficient level of official development assistance to Africa and the selective approach of foreign direct investment, is clear and unmistakable. UN وكما ذكر متكلمون سابقون، إن التشخيص الذي يشير إلى عدم كفاية مستوى المساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى أفريقيا والنهج الانتقائي للاستثمار الأجنبي المباشر تشخيص واضح لا لبس فيه.
    She notes that one of the pivotal tasks of the mandate has been to work at developing effective protection strategies for defenders on the ground but deplores that the limited resources available for the mandate and the insufficient level and quality of cooperation received from some States have limited the effectiveness of her work. UN وتشير إلى أنه كان من بين المهام المحورية للولاية العمل على تطوير استراتيجيات حماية فعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان على الأرض، وإن كانت تأسف إذ إن الموارد المحدودة المتاحة للولاية وعدم كفاية مستوى ونوعية التعاون الذي وجدته من بعض الدول قد حدّ من فعالية عملها.
    Finally, the Assembly noted that the 1994 report of the Territory's Commission on Status and Federal Relations had concluded that, owing to the insufficient level of voter participation, the results of the 1993 referendum had been declared null and void. UN وأخيرا، لاحظت الجمعية العامة أن تقرير عام 1994 للجنة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، المعنية بمركز الإقليم وعلاقاته الاتحادية، توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    Finally, the Assembly noted that the 1994 report of the Territory's Commission on Status and Federal Relations had concluded that, owing to the insufficient level of voter participation, the results of the 1993 referendum had been declared null and void. UN وأخيرا، لاحظت الجمعية العامة أن تقرير عام 1994 للجنة جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة، المعنية بمركز الإقليم وعلاقاته الاتحادية، توصل إلى نتيجة مفادها أنه بسبب المشاركة غير الكافية في التصويت تم إعلان أن استفتاء عام 1993 باطل ولاغ قانونيا.
    The Committee recommends that the State party redouble its efforts to address the insufficient level of education of Roma and take urgent measures to increase attendance rates of Roma students and their retention in school by, inter alia, providing sufficient financial support to cover education-related expenses and raising awareness of the importance of education among Roma families. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها في التصدي لعدم كفاية المستوى التعليمي للروما واتخاذ تدابير عاجلة تزيد من معدلات حضور تلاميذ الروما في المدارس وتبقيهم فيها، وذلك بوسائل منها: تقديم الدعم المالي الكافي لتغطية نفقات التعليم ورفع مستوى الوعي بأهمية التعليم بين عائلات جماعات الروما.
    An analysis demonstrated that, in addition to the cost factors, such as a substantial weakening of the United States dollar against the euro and other main European currencies, contributing to the overexpenditure, the demand for services over the previous 18 months of the biennium indicated the insufficient level of the revised appropriation approved for this biennium under sections 2 and 27. UN وأثبت التحليل أنه بالإضافة إلى عوامل التكلفة، مثل الانخفاض الكبير في قيمة دولار الولايات المتحدة مقابل اليورو، وسائر العملات الأوروبية الرئيسية، التي أدت إلى الزيادة في الإنفاق، فإن الطلب على الخدمات على امتداد فترة الـ 18 شهرا الماضية من فترة السنتين تشير إلى عدم كفاية حجم الاعتمـــادات المنقحــة الموافق عليـــها لفترة السنتين في إطار البندين 2 و 27.
    The Committee regrets the insufficient level of practical training with regard to the provisions of the Convention for law enforcement officers. UN كما تأسف اللجنة لنقص مستوى التدريب العملي المقدم إلى موظفي إنفاذ القوانين فيما يتصل بأحكام الاتفاقية.
    It remains concerned, however, at the insufficient level of implementation of that Instruction. UN غير أنها لا تزال قلقة إزاء المستوى غير الكافي لتنفيذ هذا التوجيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more