"insufficient measures" - Translation from English to Arabic

    • كفاية التدابير
        
    • التدابير غير الكافية
        
    • تدابير غير كافية
        
    • تدابير كافية
        
    • يكفي من التدابير
        
    • قلة التدابير
        
    • قصور التدابير
        
    • عدم كفاية تدابير
        
    • التدابير الكافية
        
    The Committee is also concerned that insufficient measures have been taken by the State party to protect the right to privacy of such children. UN كما يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي تتخذها الدولة الطرف لحماية حق هؤلاء الأطفال في الخصوصية.
    The Committee is further concerned at the difficulties arising for indigenous children in accessing education and the insufficient measures taken to reflect the multilingual nature of the population. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الصعوبات التي يواجهها أطفال الشعوب الأصلية في الحصول على تعليم وعدم كفاية التدابير المتخذة للتعبير عن الطابع المتعدد اللغات للسكان.
    Furthermore, the Committee is concerned that insufficient measures have been taken to protect children against sexual abuse and exploitation. UN وفضلا عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    insufficient measures to ensure victim and witness protection, lack of support services and ineffective responses by law enforcement officials contributed to underreporting of the phenomenon. UN وساهمت التدابير غير الكافية لضمان حماية الضحايا والشهود، وانعدام خدمات الدعم والاستجابات غير الفعّالة من قبل المسؤولين عن إنفاذ القانون في عدم الإبلاغ عن الظاهرة بالشكل الكافي.
    Finally, the Committee is concerned at the insufficient measures taken by the State party to provide education in minority languages. UN وأخيرا ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال.
    It is also concerned about the insufficient measures taken to ensure the early identification, protection and rehabilitation of abused children. UN كما يقلقها عدم كفاية التدابير المتخذة للتشخيص المبكر لﻷطفال ضحايا سوء المعاملة وحمايتهم وإعادة تأهيلهم.
    Further, the Committee is concerned that insufficient measures have been taken to protect children against sexual abuse and exploitation. UN وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي.
    Finally, the Committee is concerned by the insufficient measures taken by the State party to provide education in minority languages. UN وأخيراً ينتاب اللجنة القلق إزاء عدم كفاية التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتوفير التعليم بلغات اﻷقليات.
    The Committee is particularly concerned at the insufficient measures and programmes for the protection of the rights of the most vulnerable children. UN واللجنة قلقة بصفة خاصة إزاء عدم كفاية التدابير والبرامج الرامية إلى حماية حقوق أضعف اﻷطفال.
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة كذلك القلق لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Committee is also concerned about insufficient measures aimed at preventing violence against women. UN ويساور اللجنة كذلك القلق لعدم كفاية التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Committee is concerned at the insufficient measures adopted to ensure a permanent and effective coordinating and monitoring mechanism. UN ٩٥٣ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتأمين وجود آلية دائمة وفعالة للتنسيق والرصد.
    It reiterates its concern that insufficient measures have been taken to change the prevalent gender stereotypes concerning the roles of women and girls, especially in the family. UN وتعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لتغيير القوالب الجنسانية النمطية السائدة بشأن أدوار النساء والفتيات، لا سيما في الأسرة.
    CRC reiterated its concern about the high number of children living and working on the streets, and that insufficient measures had been taken to address the situation of those children. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل مجدداً عن قلقها إزاء العدد المرتفع للأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، وإزاء عدم كفاية التدابير المتخذة لمعالجة وضع هؤلاء الأطفال.
    However, it is concerned that insufficient measures are being taken in practice to implement the right of the child to have his or her best interests taken into account as a primary consideration. UN ومع ذلك، فهي تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير التي تُتخذ عملياً لإعمال حق الطفل في أن يولى الاعتبار الأول لمصالحه الفضلى.
    It is further concerned that there are insufficient measures to ensure that mainstream schools are accessible to all children with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك لعدم كفاية التدابير المتخذة في سبيل ضمان إتاحة الإمكانية لجميع الأطفال ذوي الإعاقة لدخول المدارس العادية.
    126. The Committee is particularly concerned at the insufficient measures to ensure the effective implementation of the principle of non-discrimination. UN ٦٢١- واللجنة قلقلة بصفة خاصة إزاء التدابير غير الكافية المتخذة لضمان التنفيذ الفعّال لمبدأ عدم التمييز.
    insufficient measures have been taken to gather reliable quantitative and qualitative data in all areas covered by the Convention and in relation to all groups of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups. UN وقد اتخذت تدابير غير كافية لجمع بيانات نوعية وكيفية موثوقة في كافة المجالات المشمولة بالاتفاقية وفيما يتعلق بجميع فئات اﻷطفال، وخاصة أولئك الذين ينتمون ﻷشد الفئات حرمانا.
    Because the link between housing and violence against women is not widely recognized, insufficient measures have been taken to combat violence against women through the means of housing. UN وبما أن الصلة بين السُّكنى والعنف ضد المرأة غير مسلّم به على نطاق واسع، فإنه لم تتخذ تدابير كافية لمكافحة العنف ضد المرأة بواسطة الإسكان.
    24. The Committee is concerned about the insufficient measures taken to ensure that the principles and provisions of the Convention are made widely known to children and adults. UN ٢٤ - وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم اتخاذ ما يكفي من التدابير لضمان إطلاع اﻷطفال والراشدين بصورة واسعة على مبادئ الاتفاقية وأحكامها.
    166. Concern is also expressed at the insufficient measures adopted, including in the field of legal reform, to prevent situations of child labour. UN ٦٦١- كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء قلة التدابير المعتمدة، بما في ذلك في ميدان إصلاح القانون، لمنع حالات عمل الطفال.
    However, the Committee notes with concern that insufficient measures are taken to enable children to have their voices heard and contribute to decisions made with regard to climate change. UN لكن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قصور التدابير المتخذة لتمكين الأطفال من إسماع صوتهم والمشاركة في القرارات المتخذة بشأن تغير المناخ.
    The insufficient measures to prevent and combat this phenomenon are also a matter of concern. UN وتعتبر مسألة عدم كفاية تدابير منع ومكافحة هذه الظاهرة مسألة تدعو إلى القلق أيضاً.
    51. The Committee is concerned that the State party has undertaken insufficient measures to disseminate information about the content of the Convention to the general public and in particular to children themselves. UN 51- تشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لـم تتخذ التدابير الكافية لنشر المعلومات بشأن محتوى الاتفاقية في صفوف الجمهور العام ولا سيما في صفوف الأطفال أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more