Such an approach could also compromise the results of all sessions and the Dialogue due to insufficient time for full discussion. | UN | ومن شأن هذا النهج أيضاً أن يقوض نتائج جميع الدورات والحوار بسبب عدم توافر الوقت الكافي لإجراء مناقشة كاملة. |
However, given the delay in signing the contract, there was insufficient time to conduct the selection process to meet that schedule. | UN | غير أنّ التأخر في توقيع العقد لم يسمح بتوفير الوقت الكافي لإجراء عملية الاختيار مع التقيد بالتاريخ المذكور. |
The Council has insufficient time for substantive consideration of the draft. | UN | ولم يكن للمجلس ما يكفي من الوقت للنظر في المشروع من الناحية الموضوعية. |
(i) Exigencies of the peacekeeping mission require rapid deployment or expansion of contingents allowing insufficient time for negotiation of the memorandum of understanding; | UN | `1 ' تستوجب متطلبات بعثة حفظ السلام نشر الوحدات أو توسيعها بسرعة مما لا يتيح وقتا كافيا للتفاوض بشأن مذكرة التفاهم؛ |
insufficient time to carry out research activities in remote sensing | UN | عدم كفاية الوقت اللازم للقيام بأنشطة بحثية في مجال الاستشعار عن بعد |
It was noted that this was an important issue but that there had been insufficient time to fully consider such a conference. | UN | وقيل إنه، مع ما لهذه المسألة من أهمية، فإن الوقت غير كاف للنظر بصورة شاملة في مسألة عقد مؤتمر كهذا. |
She had requested access to Irian Jaya and Aceh; however, the Government denied access on the grounds that there was insufficient time. | UN | وقد طلبت السماح لها بالوصول الى إريان جايا وآسيه لكن الحكومة رفضت السماح لها بذلك بحجة ضيق الوقت. |
315. The Special Rapporteur recognizes that there has been insufficient time for the Government to respond to his letter of 11 November 1998. | UN | 315- يعترف المقرر الخاص بأنه لم يكن هناك وقت كاف أمام الحكومة للرد على رسالته المؤرخة في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 1998. |
Reports are delayed or, when submitted, are often inadequate and there is insufficient time to consider them. | UN | ويتأخر تقديم التقارير، أو أنها غالبا ما تكون غير وافية، عندما تقدم، كما لا يوجد وقت كافٍ للنظر فيها. |
We note that the author himself does not allege as part of his complaint that his lawyer was granted insufficient time to prepare. | UN | ونلاحظ أن صاحب البلاغ نفسه لا يدعي، كجزء من شـكواه، أن محاميه لم يحصل على الوقت الكافي لإعداد دفاعه. |
insufficient time prevented substantive consideration of the draft regulations by the Council. | UN | ونظرا لعدم توفر الوقت الكافي تعذر عن المجلس النظر بالتفصيل في مشروع النظام. |
Delayed submissions meant that, in some instances, insufficient time was given to review the information and ensure that fully informed decisions were made. | UN | وتأخر الطلبات يعني، في بعض الحالات، أنه لم يوفر الوقت الكافي لاستعراض المعلومات وضمان اتخاذ القرارات في ظل معرفة تامة بالأمور. |
At the sixth session of the Committee, the legal drafting group had had insufficient time to consider the draft rules on arbitration. | UN | ولم يتح الوقت الكافي أمام فريق الصياغة القانوني أثناء الدورة السادسة لدراسة مشروع قواعد التحكيم. |
However, according to Combustion, there was insufficient time for these drawings to be processed prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | إلا أنه، على حد قول الشركة، لم يكن ثمة ما يكفي من الوقت لمعالجة هذه المسحوبات قبل غزو العراق واحتلاله الكويت. |
If there is insufficient time to conduct inquiries, the Procurator-General may authorize an extension. | UN | وإذا لم يكن هنالك ما يكفي من الوقت ﻹجراء التحريات، جاز للنائب العام أن يرخص بتمديد. |
3.2 The author further contends that he had insufficient time to prepare his defence. | UN | ٣-٢ كذلك يحاج صاحب البلاغ بأنه لم يكن لديه ما يكفي من الوقت ﻹعداد دفاعه عن نفسه. |
His delegation regretted that the late submission of the draft resolution had left insufficient time for thorough discussion of such an important issue. | UN | وإن وفد بلده يأسف لأن التقديم المتأخر لمشروع القرار لم يتح وقتا كافيا لإجراء مناقشة وافية لهذه المسألة الهامة. |
insufficient time for coordinating responses from the agencies holding the relevant information ; | UN | عدم كفاية الوقت اللازم لتنسيق الردود بين الوكالات التي لديها معلومات ذات صلة؛ |
A number of delegations, however, were of the view that there was insufficient time to discuss that proposal thoroughly. | UN | ومع ذلك، فقد رأى عدد من الوفود أن الوقت غير كاف لمناقشة هذا المقترح بدقة. |
Concerns were raised, however, that there was insufficient time and support provided to women victims asked to provide testimony to the Commission. | UN | غير أنه أثيرت شواغل بشأن ضيق الوقت وعدم كفاية الدعم المقدم للضحايا اللواتي طُلب إليهن الإدلاء بشهادتهن أمام اللجنة. |
However, due to the delay in signing the contract, there was insufficient time to conduct the selection process in time for that date. | UN | إلا أنه نظرا لتأخر توقيع العقد، لم يكن هناك وقت كاف لإجراء عملية الاختيار في الوقت المناسب لموعد الرحلة. |
It was alleged that the fact that Commission hearings began only five months after it was established, and that only a select number of applicants had been invited to appear before it, demonstrated that insufficient time had been allocated to the process. | UN | وادُّعي أن كون اللجنة لم تبدأ جلسات الاستماع إلا بعد مضي خمسة أشهر على إنشائها، وكون الأشخاص الذين تلقوا دعوة للمثول أمامها لا يمثلون سوى عددًا مختارًا من مجموع مقدمي الطلبات، يدل على عدم تخصيص وقت كافٍ للعملية. |
The alleged violations of the right to a fair trial only concern the allegedly insufficient time accorded to the pilots for the preparation of their defence, and the alleged absence of Russian interpreters. | UN | ولا تتعلق الانتهاكات المزعومة للحق في محاكمة عادلة إلا بعدم كفاية الوقت الممنوح للطيارين لإعداد دفاعهم، والادعاء بعدم وجود مترجمين شفويين روس حسب ما يدَّعى. |
56. The Committee noted that there was insufficient time in the programme for an examination of all of these important areas in detail. | UN | 56- وأشارت اللجنة إلى عدم كفاية الوقت المخصص للنظر في جميع هذه المسائل الهامة بالتفصيل. |
Miss Nyholm, this 12-hour window of viability offers insufficient time for an emergency injunction, so your objection is overruled. | Open Subtitles | آنسة نايهولم, مدة 12 ساعة هذه لا تمنح وقتاً كافياً للحظر الطارئ لذلك فاعتراضك مرفوض |
30. A key challenge reported by country offices is the low, and frequently insufficient, allocation of financial resources for country programme evaluations and the insufficient time allocated for the conduct of these evaluations. | UN | 30 - ومن المصاعب الرئيسية التي تذكرها المكاتب القطرية انخفاض مستوى الموارد المالية المخصصة لتقييمات البرامج القطرية، وعدم كفايتها في أغلب الأحيان، وعدم كفاية الوقت المخصص لإجراء هذه التقييمات. |
The Department of Field Support further explained that, due to the urgent operational requirement, there had been insufficient time to conduct market research or issue an expression of interest. | UN | وأوضحت إدارة الدعم الميداني علاوة على ذلك أنه، نظراً للاحتياجات التشغيلية الطارئة، لم يكن هناك متسع من الوقت لإجراء بحث سوقي أو إصدار تعبير عن الاهتمام. |
Despite the intense and productive consultations, there was insufficient time remaining to elaborate a Conclusion that would have the requisite support in advance of the plenary session next week. | UN | وعلى الرغم من المشاورات المكثفة والمثمرة، لم يكن الوقت المتبقي كافياً لوضع استنتاج من شأنه أن يحظى بالتأييد اللازم قبل انعقاد الجلسة العامة في الأسبوع المقبل. |
Maintaining such strict controls can result in additional costs to the Organization, since precious time is lost awaiting budget approval and insufficient time to secure goods and services is left once the funding has been secured. | UN | وقد يؤدي الاحتفاظ بهذه الضوابط المتشددة إلى تكبد المنظمة تكاليف إضافية، ﻷنه يضيع وقت ثمين في انتظار اعتماد الميزانية ولا يبقى متسع كاف من الوقت لشراء السلع والخدمات عند الحصول على التمويل. |