"insufficiently substantiated" - Translation from English to Arabic

    • إلى أدلة كافية
        
    • بما يكفي من الأدلة
        
    • غير مدعم بأدلة كافية
        
    • غير مدعومة بأدلة كافية
        
    • يدعّم بأدلة كافية
        
    • مثبت بالأدلة الكافية
        
    • غير مشفوع بأدلة كافية
        
    • تقديم أدلة كافية
        
    • بما يكفي من أدلة
        
    • لا تدعمها أدلة كافية
        
    • غير مثبتة بأدلة كافية
        
    • غير مدعوم بإثباتات كافية
        
    • عدم كفاية أدلة الإثبات
        
    • يُدعّم بأدلة كافية
        
    • مدعومة بشكل كاف
        
    In the absence of any other pertinent information in this respect, it considers that this part of the communication is inadmissible as insufficiently substantiated for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. UN نظراً لعدم توفر أية معلومات هامة أخرى في هذا الصدد، ترى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول لأنه لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The claim regarding article 14, paragraph 5, is therefore, insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN ولذلك فإن الادعاء المتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية.
    Accordingly, the Committee considers that the author's claim is insufficiently substantiated for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. UN ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة إلى أن هذا الادعاء لم يُدعم بما يكفي من الأدلة لأغراض المقبولية بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In light of the above, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ولذلك فإنه يعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of any further information, the Committee considers that the allegations under article 15 are insufficiently substantiated for purposes of admissibility under article 2 of the Optional Protocol. UN ونظراً إلى عدم إمداد اللجنة بأي معلومات إضافية، فإنها ترى أن الادعاءات بمقتضى المادة 15 غير مدعومة بأدلة كافية لأغراض المقبولية بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 As to the alleged violation of the author's right under article 2 and article 14, paragraph 1, of the Covenant, the Committee considers that these claims have been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحق صاحبة البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    In the Committee's opinion, the claim regarding article 14, paragraph 5, is insufficiently substantiated for the purposes of admissibility and it concludes that it is inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتعتقد اللجنة أن الادعاء بشأن الفقرة 5 من المادة 14 غير مثبت بالأدلة الكافية لتحقيق أغراض المقبولية وتخلص إلى أنه غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of any other pertinent information in this respect, the Committee considers that this part of the communication is inadmissible under article 2, of the Optional Protocol, as insufficiently substantiated. UN ونظراً لعدم وجود أية معلومات ذات صلة في هذا الصدد، ترى اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري، لأنه غير مشفوع بأدلة كافية.
    However, in the absence of further explanations or evidence in support of that claim, the Committee finds it insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol UN ومع ذلك، فهي ترى أن الادعاء لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية لعدم وجود مزيد من الإيضاحات أو الأدلة التي تدعمه، وتعلن عدم مقبوليته بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    However, in the absence of further explanations or evidence in support of those claims, the Committee finds them insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ومع ذلك، فهي ترى أن الادعاء لا يستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية لعدم وجود مزيد من الإيضاحات أو الأدلة التي تدعمه، وتعلن عدم مقبوليته بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    However, in the absence of further explanations or evidence in support of those claims, the Committee finds them insufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares them inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN لكن في ظل غياب توضيحات أو أدلة إضافية لدعم هذه الادعاءات تخلص اللجنة إلى أن هذه الادعاءات لا تستند إلى أدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Court held that his claim was prescribed as well as insufficiently substantiated. UN ورأت المحكمة أن هذه الدعوى سقطت بسبب التقادم كما أنها لم تكن مدعومة بما يكفي من الأدلة.
    In light of the above, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated, for purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ضوء ما تقدم، ترى اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعم بأدلة كافية لأغراض المقبولية، ولذلك فإنه يعتبر غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    In the absence of other pertinent information on the file, the Committee considers that this claim is insufficiently substantiated and, therefore, declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي ظل عدم توفر معلومات أخرى ذات صلة بالقضية، ترى اللجنة أن الشكوى غير مدعومة بأدلة كافية وتعلن من ثم عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    6.4 As to the alleged violation of the author's right under article 2 and article 14, paragraph 1, of the Covenant, the Committee considers that these claims have been insufficiently substantiated, for purposes of admissibility. UN 6-4 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لحق صاحبة البلاغ بموجب المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 من العهد، ترى اللجنة أن هذا الادعاء لم يدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    The Committee therefore finds that the claim related to article 14, paragraph 5, is insufficiently substantiated for the purposes of admissibility, and is therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ولذلك ترى اللجنة أن الادعاء المتعلق بالفقرة 5 من المادة 14 غير مثبت بالأدلة الكافية لتحقيق أغراض المقبولية، وتخلص إلى أنه غير مقبول بمقتضى المادة 2 من البروتوكول الاختياري().
    In the absence of any further pertinent information on file in this connection, which would show that the author son's trial did suffer from any such defects, the Committee considers that this part of the communication is insufficiently substantiated and therefore inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN ونظراً إلى خلو الملف من أية معلومات أخرى ذات صلة بالموضوع تبين أن محاكمة ابن صاحبة البلاغ شابتها مثل هذه العيوب، فإن اللجنة تعتبر أن هذا الجزء من البلاغ غير مشفوع بأدلة كافية وأنه غير مقبول من ثم بموجب أحكام المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Procedural issues: insufficiently substantiated allegations; failure to establish prima facie violation of article 3; absence of personal, real and concrete risk of torture in the Democratic Republic of the Congo UN المسائل الإجرائية: عدم تقديم أدلة كافية لإثبات الادعاءات؛ عدم وقوع انتهاك ظاهر للمادة 3؛ عدم احتمال التعرض بصورة شخصية وحقيقية وملموسة للتعذيب في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    The Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وترى اللجنة أن هذه الشكوى لم تدعّم بما يكفي من أدلة لأغراض المقبولية وتقرّ عدم مقبوليتها بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    With regard to article 12, paragraph 1, since the author has on several occasions left the country and come back, the Committee finds the author's allegations under article 12, paragraph 1, as insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN وفيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 12، فنظراً إلى أن صاحبة البلاغ غادرت البلد وعادت إليه عدة مرات، ترى اللجنة أن ادعاءات صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 12 لا تدعمها أدلة كافية لأغراض المقبولية.
    In that connection, the Committee notes that, given the available information on file and taking into account that the author never actually confessed guilt, those claims are also insufficiently substantiated for purposes of admissibility. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة، بالنظر إلى المعلومات الواردة في الملف ومع مراعاة كون صاحب البلاغ لم يعترف بالذنب، إلى أن تلك الادعاءات أيضاً غير مثبتة بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    Consequently, the Committee considers this claim as insufficiently substantiated for the purposes of admissibility in accordance with article 22, paragraph 2, of the Convention. UN وبناءً على ذلك، تعتبر اللجنة أن هذا الادعاء غير مدعوم بإثباتات كافية لإعلان مقبوليته وفق الفقرة 2 من المادة 22 من الاتفاقية.
    In the absence of any other pertinent information in this respect, this part of the communication is deemed inadmissible, as insufficiently substantiated for purposes of admissibility, under article 2 of the Optional Protocol. UN وفي غياب أي معلومات أخرى في هذا الشأن، تعتبر اللجنة أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بسبب عدم كفاية أدلة الإثبات لأغراض قبول البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    The Committee considers that this claim has been insufficiently substantiated for purposes of admissibility and declares it inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN وتعتبر اللجنة أن هذا الادعاء لم يُدعّم بأدلة كافية لأغراض المقبولية وتعلن أنه غير مقبول بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    9.4 With regard to the State party's contention that the complaint of a violation of article 3 of the Convention based on the return of the complainant to India is insufficiently substantiated for the purposes of admissibility, the Committee considers that the complainant has provided sufficient evidence to permit it to consider the case on the merits. UN 9-4 أما فيما يتعلق بحجة الدولة الطرف ومفادها أن الشكوى المتعلقة بانتهاك المادة 3 من الاتفاقية على أساس ترحيل صاحب الشكوى إلى الهند ليست مدعومة بشكل كاف لأغراض المقبولية، ترى اللجنة أن صاحب الشكوى قدم ما يكفي من العناصر لكي تتمكن من دراسة القضية من حيث الأسس الموضوعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more