"insulate" - Translation from English to Arabic

    • عزل
        
    • تعزل
        
    • عزلك
        
    • في معزل
        
    • تحصين
        
    • إقامة عازل
        
    Their thick coats can insulate them down to minus 20 Fahrenheit. Open Subtitles جلد الجاموس يمكنه من عزل درجة الحرارة الى سالب 29
    It would be very difficult to insulate regional stock markets completely from developments elsewhere. UN وسوف يكون من الصعب عزل أسواق الأسهم الإقليمية تماما عن التطورات الجارية في أماكن أخرى.
    Without fundamental change, not only would the developing countries be unable to keep up with the development of the world economy, but the developed countries would be unable to insulate themselves from the resulting turbulence. UN وبدون تغيير جوهري لن يقتصر الأمر علـى عجز البلدان الناميـــــة عن ملاحقة تطور الاقتصاد العالمي بل إن البلدان النامية نفسها ستكون عاجزة عن عزل نفسها عما يترتب على ذلك من اضطرابات.
    And so you insulate yourself with your numbers and your models and your formulae. Open Subtitles أنت تعزل نفسك مع أرقامك ونماذجك ومعادلاتك
    I tried to insulate you as long as I could, preserve your plausible deniability, but... Open Subtitles قد حاولت عزلك قدر المستطاع كي أحفظ قدرتك على الإنكار، لكن..
    He considers that the reinstallation of the Special Criminal Court by the Irish Government in 1972 was due to growing violence in Northern Ireland, with the intention to better insulate juries from improper influence and external interference. UN وهو يرى أن قيام الحكومة الآيرلندية في عام 1972 بإعادة إنشاء المحكمة الجنائية الخاصة يعود إلى تزايد العنف في آيرلندا الشمالية وبغرض عزل هيئات المحلفين بصورة أفضل عن التأثير غير السليم والتدخل الخارجي.
    Some major countries were able to insulate their markets from the crisis through restrictive trade policies and to protect their consumers with safety nets. However, market insulation also led to price increases and global market fluctuations. UN وتمكنت بعض الدول الكبرى من عزل أسواقها عن الأزمة من خلال سياسات التجارة التقييدية وحماية مستهلكيها عن طريق شبكات الأمان، إلا أن عزل التجارة أدى إلى زيادة الأسعار وتقلبها في الأسواق الدولية.
    To insulate the economy from price volatility in gas and oil commodities prices UN عزل الاقتصاد عن التقلبات في أسعار الغاز والنفط
    Now more than ever, we have to insulate ourselves. Open Subtitles الآن أكثر من أي وقت مضى، لدينا عزل لأنفسنا
    So I'm going to use a torch... to demonstrate that heating this piece of Aerogel... will be able to insulate it so the crayon won't melt. Open Subtitles سأستخدم هذه الشعلة لتسخين هذه القطعة من الهُلام الغازي سيكون قادر على عزل الحرارة وبالتالي فإن الطباشير الملون لن يذوب
    Dense, thick layers of fur ... help to insulate these snow monkeys in this testing environment. Open Subtitles طبقاتٌ سميكة من الفرو تُساعد في عزل هذه القردة في هذه البيئة القاسية.
    The situation in Syria, in particular, was adding to the tragedy, because, despite the Palestinian people's efforts to avoid being affected by the events of the Arab Spring, they could not fully insulate themselves from it. UN ويزيد من حدة الوضعُ في سورية، على وجه الخصوص، لأنه على الرغم من جهود الشعب الفلسطيني لتجنب التأثر بأحداث الربيع العربي، فإنه لم يتمكن من عزل نفسه تماما عنها.
    In most cases, these practices were designed to insulate the countries in question from the rest of the world, making invisible the human rights violations committed by State institutions, thus avoiding international criticism and pressure. UN وفي معظم الحالات، كان الهدف من تلك الممارسات عزل البلدان المعنية عن باقي العالم، ما يحجب الأنظار عما ترتكبه مؤسسات الدولة من انتهاكات لحقوق الإنسان، متجنبةً بذلك الانتقادات والضغوط الدولية.
    To keep domestic food prices stable, many Governments have sought to insulate and increasingly protect farmers from international market forces. UN وللحفاظ على استقرار الأسعار الداخلية للأغذية، يسعى العديد من الحكومات إلى عزل المزارعين عن قوى السوق الدولية وحمايتهم منها بشكل متزايد.
    These have helped to insulate these economies from the worst effects of financial contagion by the crisis in emerging markets elsewhere, and it would appear to be unwise to abandon them hastily if at all. UN وقد ساعدت هذه على عزل هذه النظم الاقتصادية عن اﻵثار اﻷسوأ للعدوى المالية من جراء اﻷزمة في اﻷسواق الناشئة في أمكنة أخرى، ويبدو من عدم الحكمة التسرع بالتخلي عنها، أو التخلي عنها على اﻹطلاق.
    :: Compensatory finance should be made operational to help insulate developing countries from adverse effects of international commodity price volatility. UN :: ينبغي إعمال التمويل التعويضي للمساعدة على عزل البلدان النامية عن الآثار الضارة للتقلب الدولي في أسعار السلع الأساسية.
    Developing countries were also urged to review their FDI policies, especially in the context of banking services, in order to better insulate the domestic financial institutions from external shocks. UN كما حُثت البلدان النامية على إعادة النظر في سياساتها الخاصة بالاستثمار الأجنبي المباشر، خصوصاً في سياق الخدمات المصرفية، من أجل تحسين عزل المؤسسات المالية المحلية عن الصدمات الخارجية.
    These suits insulate body heat, making the team invisible. Open Subtitles هذه البزات تعزل حرارة الجسم ما يجعل الفريق خفيا بالنسبة للمخلوق
    No nation, however successful, can insulate itself from the demographic, environmental, economic, social and military problems which exist in the world. UN ولا يمكن ﻷي دولة، أيا كان مدى نجاحها، أن تعزل نفسها عن المشاكل الديموغرافية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية والعسكرية التي تحدث في العالم.
    I was trying to insulate you. To provide you with deniability in case anything went wrong. Open Subtitles لقد كنت أحاول عزلك لإخلاء طرفكِ عن المسؤولية، في حالة أي فشل
    In the agricultural sector, the developed countries could insulate their internal agricultural sector from the effects of globalization, seeking to have a free ride on the waves of globalization and the opening up of the industrial and services sectors in developing countries. UN وفي قطاع الزراعة، يمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تجعل قطاعها الزراعي الداخلي في معزل عن آثار العولمة، سعياً منها إلى الاستفادة من العولمة دون مقابل وفتح قطاعات صناعية وخدمية في البلدان النامية.
    The smallness of the economy implies that there is a limit to the country's ability to insulate itself from those economic shocks. UN وصِغر الاقتصاد يشير إلى وجود حد لقدرة البلد على تحصين نفسه ضد الصدمات الاقتصادية تلك.
    Experts agreed that South - South FDI could help developing countries insulate themselves to a degree against the vagaries of the global economic system. UN 41- واتفق الخبراء على أن الاستثمار الأجنبي المباشر فيما بين بلدان الجنوب يمكن أن يساعد البلدان النامية على إقامة عازل إلى درجة ما بينها وبين تقلبات النظام الاقتصادي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more