"insurance act" - Translation from English to Arabic

    • قانون التأمين
        
    • قانون التأمينات
        
    • قانون تأمين
        
    • وقانون التأمين
        
    • قانون الضمان
        
    • لقانون التأمين
        
    • قانون ضمان
        
    • بقانون التأمين
        
    • وقانون تأمين
        
    • للتأمين
        
    • القانون الخاص بالتأمين
        
    • قانون تأمينات
        
    • بقانون تأمين
        
    • القانون الاتحادي بشأن التأمين
        
    • لقانون تأمين
        
    In this regard, please indicate whether the Government has considered introducing a compensation arrangement for those self-employed women who were pregnant in the period between the revocation of the Invalidity Insurance Act in 2004 and July 2008. UN ويُرجى بهذا الخصوص بيان ما إذا كانت الحكومة قد نظرت في اعتماد ترتيب تعويضي لأولئك النساء العاملات لحسابهن اللاتي كن حوامل خلال الفترة بين إلغاء قانون التأمين ضد العجز في عام 2004، وعام 2008.
    The difference in wages shall be compensated for the employee pursuant to the procedure prescribed in the Republic of Estonia Health Insurance Act. UN وتعوَّض الموظفة عن الفرق بين الأجرين عملا بالإجراء المنصوص عليه في قانون التأمين الصحي بجمهورية إستونيا.
    The difference in wages shall be compensated pursuant to the procedure provided for in the Republic of Estonia Health Insurance Act. UN ويعوَّض الفرق في الأجر عملا بالإجراء الذي ينص عليه قانون التأمين الصحي بجمهورية إستونيا.
    Under the Social Insurance Act, all employees of the State and its economic sectors must be insured. UN وبموجب قانون التأمينات فإن جميع العاملين في الدولة والقطاعات الاقتصادية التابعة لها، يخضعون للتأمين الإجباري.
    On the basis of this concept paper, the draft Work Accident and Occupational Disease Insurance Act has been elaborated. UN وعلى أساس هذه الورقة المفاهيمية، وضع مشروع قانون تأمين حوادث العمل والأمراض المهنية.
    The Working Environment Act, the National Insurance Act and the Gender Quality Act all safeguard the rights of this group. UN وقانون بيئة العمل وقانون التأمين الوطني وقانون المساواة بين الجنسين تحمي جميعها هذه الفئة.
    Health care is regulated by the Health Insurance Act, Health Care Organization Act, Public Health Act and Medicinal Products Act. UN وينظم الرعاية الصحية قانون التأمين الصحي وقانون تنظيم الرعاية الصحية وقانون الصحة العامة وقانون منتجات الأدوية.
    The Accident Insurance Act 1998 has extended entitlement of vocational rehabilitation to those on parental leave. UN ومدد قانون التأمين من الحوادث لعام 1998 استحقاق إعادة التأهيل المهني للأشخاص الذين هم في إجازة والدية.
    — Medical Insurance Act - 18 April 1997; and UN - قانون التأمين الطبي - ٨١ نيسان/أبريل ٧٩٩١؛
    Under article 2 of the Social Insurance Act No. 79 of 1975, foreigners can benefit from the provisions of the Act on the following conditions: UN أجاز قانون التأمين الاجتماعي رقم ٩٧ لسنة ٥٧٩١ في مادته الثانية أن يستفيد اﻷجانب من أحكام القانون بالشروط اﻵتية:
    The Unemployment Insurance Act, No. 93 of 1993 UN قانون التأمين من البطالة رقم ٣٩ لعام ٣٩٩١
    The Korean Government plans to expand the benefits period by 30 days annually and to rescind the benefits period limitation by 2000 by revision of the Medical Insurance Act. UN وتعتزم الحكومة الكورية زيادة فترة نيل المستحقات 30 يوماً في السنة، وإلغاء الحد الموضوع على هذه الفترة بحلول عام 2000، من خلال مراجعة قانون التأمين الطبي.
    A national health insurance scheme has been established under the National Health Insurance Act. UN وأنشئ بموجب قانون التأمين الصحي نظام وطني للتأمين الصحي.
    The Social Insurance Act, a law ensuring that men and women, without distinction, are cared for and live a decent life. UN قانون التأمينات الاجتماعية، وهو قانون يمنح الرعاية والحياة الكريمة دون تمييز بين الرجل والمرأة.
    Please provide an update on the replacement of Social Insurance Act No. 26 by a new law. UN 22- يُرجى تقديم معلومات محدّثة بشأن الاستعاضة عن قانون التأمينات الاجتماعية رقم 26 بقانون جديد.
    The Social Insurance Act No. 26 of 1991. UN قانون التأمينات الاجتماعية رقم ٦٢ لسنة ١٩٩١.
    For the operations of this system, the Industrial Accident Compensation Insurance Act was enacted in November 1963. UN ولتغطية عمليات هذا النظام، صدر قانون تأمين التعويض عن حوادث العمل في تشرين الثاني/نوفمبر 1963.
    The two statutory public health insurance schemes are governed by the Exceptional Medical Expenses Act (AWBZ) and the Health Insurance Act (ZFW) respectively. UN والمخططان القانونيان للتأمين الصحي العام ينظمهما قانون النفقات الطبية الاستثنائية وقانون التأمين الصحي على التوالي.
    The Health Insurance Act reduced insurance rates for persons with severe disabilities by 50 per cent. UN وخفّض قانون الضمان الصحي أقساط التأمين للأشخاص الذين يعانون من إعاقة شديدة بنسبة 50 في المائة.
    The Act No. 144/1995 amending the Unemployment Insurance Act, No. 93/1993 UN القانون رقم ٤٤١/٥٩٩١ المنقح لقانون التأمين من البطالة رقم ٣٩/٣٩٩١
    The Pension Insurance Act governs insurance for old age, disability and death. UN وينظم قانون ضمان المعاشات التقاعدية التأمين في حالات الشيخوخة والعجز والوفاة.
    The Employees State Insurance Act, 1948 providing for health and welfare of employees drawing wages less than certain fixed ceiling limits and Employees Provident Funds Act, 1952 extends to the private sector also. UN والقطاع الخاص مشمولٍ أيضاً بقانون التأمين الحكومي للموظفين لعام 1948 الذي يوفِّر الخدمات الصحية والرعاية للموظفين الذين يتلقون أجوراً أقل من سقف ثابت معيَّن، وقانون صناديق ادخار الموظفين لعام 1952.
    The amendment of the Labor Standards Act, the Equal Employment Act, and the Employment Insurance Act in May 2005 enhanced maternity protection measures. UN تحسنت تدابير حماية الأمومة نتيجة القيام، في أيار/مايو 2005، بتعديل قانون معايير العمل وقانون المساواة في المعاملة وقانون تأمين العمالة.
    The Long-Term Care Insurance Act has led to sustainable improvements in the situation of the 1,650,000 persons in need of long-term care and their family members. UN وقد أدى القانون الخاص بالتأمين ﻷغراض الرعاية الطويلة اﻷجل إلى حدوث تحسن دائم في أوضاع ٠٠٠ ٠٥٦ ١ شخص يحتاجون إلى رعاية طويلة اﻷجل وكذلك تحسن أوضاع أفراد أسرهم.
    Maternal subsidy provision in Employment Insurance Act revised UN - تنقيح الحكم الخاص بإعانة الأمومة في قانون تأمينات العمل
    Pursuant to the State Pension Insurance Act, years of pensionable service shall also include time during which a mother, father or guardian cares for a child under 3 years of age until the child attains 3 years of age (art. 18). UN 356- وعملا بقانون تأمين معاشات الدولة، تتضمن أيضا سنوات الخدمة المحتسبة للمعاش الوقت الذي أمضته الأم أو الأب أو ولي الأمر في رعاية طفل دون الثالثة من العمر حتى بلوغ الطفل الثالثة من عمره (المادة 18).
    413. Under the duty-sharing arrangements between the Confederation and the cantons, the latter are responsible for implementing the Federal Unemployment Insurance Act. UN 413 - وتوزيع الاختصاصات بين الاتحاد والكانتونات يعطي للكانتونات اختصاص تنفيذ القانون الاتحادي بشأن التأمين ضد البطالة.
    498. In accordance with the Pension and Disability Insurance Act (Ur. l. UN 498- طبقا لقانون تأمين الشيخوخة والعجز (Ur. 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more