"insurance of" - Translation from English to Arabic

    • التأمين
        
    • بالتأمين
        
    • للتأمين
        
    • والتأمين
        
    • تأمينية
        
    insurance of United Nations property in other offices is administered locally. UN أما التأمين على ممتلكات الأمم المتحدة في المكاتب الأخرى فيدار محليا.
    :: Audit of health and life insurance of mission staff UN :: مراجعة حسابات التأمين الصحي والتأمين على الحياة لأفراد البعثات
    After delivering the service, a bill is submitted to the health insurance of the home country for payment. UN وبعد تسليم الخدمة، تقدم فاتورة إلى التأمين الصحي في البلد الأم لتسديدها.
    The Act also provides for the insurance of self-employed persons, persons under 16 years of age and persons over 65 years of age. UN ويسمح القانون أيضا بالتأمين على اﻷشخاص العاملين لحسابهم الخاص وعلى من هم دون سن ٦١ عاما ومن تجاوزت أعمارهم ٥٦ عاما.
    The revised valuation estimated a greatly reduced liability for after-service health insurance of $5.9 million. UN وخلص التقييم المنقح إلى التزامات متعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة أقل مستوى بكثير قدرها 5.9 ملايين دولار.
    Articles of Agreement of the Islamic Corporation for the insurance of Islamic UN مواد اتفاق الهيئة الاسلامية للتأمين على الاستثمار والقروض التصديرية
    The social insurance of railway workers has traditionally been separate from the organizational standpoint and is dealt with by railway administration bodies. UN وتقليديا كان التأمين الاجتماعي لعمال السكك الحديدية تأمين منفصل من حيث التنظيم وتديره هيئات ادارة السكك الحديدية.
    Tasks in the field of the social insurance of farmers are performed by the Fund for Agricultural Social Insurance (KRUS). UN وينهض صندوق التأمين الاجتماعي الزراعي بمهام التأمين الاجتماعي للمزارعين.
    Acts regulating the social insurance of population groups other than workers refer to the Allowance Law governing workers' insurance. UN وتشير القوانين التي تنظم التأمين الاجتماعي للفئات السكانية غير العمال إلى قانون العلاوات الذي يحكم تأمين العمال.
    Some progress seems to have been made on the question of the insurance of independent experts. UN ويبدو أن بعض التقدم أنجز فيما يتعلق بمسألة التأمين على حياة الخبراء المستقلين.
    The rate and base for health insurance of those employed is 17 per cent on gross salary and is equal in all cantons. UN وتبلغ نسبة وأساس التأمين الصحي للموظفين 17 في المائة من المرتبات الإجمالية وهي متساوية في جميع الكانتونات.
    The Claimant therefore seeks compensation for the net cost of the insurance of SAR 651,375. UN وعليه، تلتمس الجهة المطالبة تعويضاً عن صافي تكاليف التأمين وقدره 375 651 ريالاً سعودياً.
    The basic requirements for the operation of this new management model for the general health insurance of IESS are the separation of insurance functions from the purchase and allocation of services. UN والشروط الأساسية لتشغيل هذا النموذج الإداري الجديد للتأمين الصحي العام هي فصل وظائف التأمين عن شراء الخدمات أو توزيعها.
    As far as the Swiss private medical insurance system is concerned, any official may participate on a voluntary basis in addition to the compulsory insurance of the organization. UN ويجوز لأي موظف أن يشترك طوعاً في نظام التأمين الطبي الخاص في سويسرا، إضافة إلى التأمين الإلزامي في منظمته.
    Third, note 13 to the financial statements did not disclose the actuarial valuation of liabilities for after-service health insurance of personnel in the peacekeeping operations. UN وتتمثل ثالث المسائل في أن الملاحظة 13 الملحقة بالبيانات المالية لم تفصح عن التقدير الاكتواري للخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء خدمة موظفي عمليات حفظ السلام.
    The new Pension and Disability Insurance Act contains more or less similar provisions in relation to the compulsory insurance of men and women farmers as the previous act. UN ويحتوي القانون الجديد للمعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز أحكاما فيما يتعلق بالتأمين الإجباري للمزارع والمزارعة مماثلة تقريبا للقانون السابق.
    To assess risk, information on the background of the client is collected, investigated and filed, especially in the case of insurance of large risks. UN فمن أجل تقييم الأخطار، تُجمع معلومات أساسية عن العميل ويتم التحقق منها وحفظها، ولا سيما فيما يتعلق بالتأمين ضد الأخطار الكبيرة.
    It constitutes a summary of general findings and reflections which should provide the basis for a comprehensive review to be prepared for the third session on insurance of the Standing Committee. UN وتشكل هذه المذكرة موجزا للنتائج واﻷفكار العامة التي ينبغي أن تتيح أساسا لاجراء استعراض شامل يعد للدورة الثالثة المعنية بالتأمين التي ستعقدها اللجنة الدائمة.
    " 14. Decides that, for Member States that have fulfilled their financial obligations to the Force, there shall be set off against their apportionment, as provided for in paragraph 11 above, their share of the unencumbered balance of 3,098,190 dollars in respect of the reserve account for the third-party liability insurance of helicopters; UN " ١٤ - تقرر، بالنسبة للدول اﻷعضاء التي أوفــت بالتزاماتهــا الماليــة للقــوة، أن تخصم من نصيبها المقرر، على النحو المحدد في الفقرة ١١ أعلاه، حصة كل منها من الرصيد غير المرتبط به البالغ _ دولار فيما يتعلق بحساب الاحتياطي الخاص بالتأمين على طائرات الهليكوبتر ضد المسؤولية تجاه الغير؛
    Articles of Agreement of the Islamic Corporation for the insurance of Islamic UN مواد اتفاق الهيئة الاسلامية للتأمين على الاستثمار والقروض التصديرية
    Pensions and disability insurance, and insurance of pensions for dependent persons of the insured party who dies; UN :: المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز، وتأمين المعاشات لصالح المُعالين التابعين للطرف المؤمن عليه المتوفى؛
    The liability of the notifier is covered for damage to persons and property by insurance of 1 million of account and by a bank guarantee of 200000 units of account. UN وهناك تغطية تأمينية لمسؤولية المخطر عن الضرر الذي يلحق بالأشخاص والممتلكات بمبلغ مليون وحدة حسابية وضمانة بنكية بمبلغ 200000 وحدة حسابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more