"insurance or" - Translation from English to Arabic

    • التأمين أو
        
    • تأمين أو
        
    • بتأمين أو
        
    • تأمينا أو
        
    • أو التأمين
        
    • التأمين الصحي أو
        
    • للتأمين أو
        
    • تأمين صحي أو
        
    Some countries may require proof of insurance or other financial guarantees and a contract to accompany the notification document. UN كما قد تشترط بعض البلدان وجود إثبات بشأن التأمين أو الضمانات المالية الأخرى وعقد برفقة مستند الإخطار.
    The private services are accessed either through insurance or a fee. UN ويمكن الوصول إلى خدمات القطاع الخاص إما عن طريق التأمين أو مقابل رسوم.
    Entitlement to benefits should not be made subject to the length of employment, to the duration of insurance or to the payment of contributions. UN وينبغي ألا يرتهن التأهل للاستحقاقات بطول فترة العمل أو مدة التأمين أو دفع الاشتراكات.
    I don't have insurance or money to pay for it." Open Subtitles أنا ليس لدي تأمين أو المال لدفع إلي المستشفي
    If it is performed in a private facility, it is not covered by insurance or social security. UN وإذا مورس في كيان خاص، فإنه غير مشمول بأي تأمين أو بالضمان الاجتماعي.
    Entitlement to benefits should not be made subject to the length of employment, to the duration of insurance or to the payment of contributions. UN وينبغي ألا يرتهن التأهل للاستحقاقات بطول فترة العمل أو مدة التأمين أو دفع الاشتراكات.
    Had completed at least five years of service under insurance or at least 10 years of accrued period for retirement; UN قد استكمل خمس سنوات على الأقل من الخدمة تحت التأمين أو ما لا يقل عن 10 سنوات من المدة للتقاعد؛
    Such structures might have the requisite experience and particular expertise necessary to administer a mechanism to provide insurance or financial guarantees as envisaged under the Protocol. UN وقد يكون لدى مثل هذه الهياكل الخبرة اللازمة وخبرة فنية معينة بإدارة آلية لتوفير التأمين أو الضمانات المالية على النحو المتوخى بموجب البروتوكول.
    Article VII Obligation of States to specify terms of insurance or security to be required from operators. UN المادة السابعة: تلتزم الدول بتحديد شروط التأمين أو الأمن المطلوبة من المشغلين
    Thus, they require the maintenance of insurance or other financial security for the payment of damages in case of liability. UN وعلى هذا فهي تتطلب توفر التأمين أو غيره من الضمانات المالية لدفع التعويضات في حال قيام المسؤولية.
    A certificate attesting that insurance or other financial security is in force shall be issued and be carried on board the ship. UN ويتم إصدار شهادة تؤكد أن التأمين أو الضمان المالي الآخر نافذ المفعول، وتُحمل على متن السفينة.
    Workers did not have holidays, sick leave, or insurance or maternity leave. UN ولا يستفيد العمال من الإجازات أو الإجازات المرضية أو التأمين أو إجازة الأمومة.
    Safety nets typically available to higher income families, such as insurance or savings, are not usually available much of the urban poor. UN ثم إن الحماية الاجتماعية، المتاحة عادة للأسر ذات الدخل المرتفع، مثل التأمين أو الادخار، غير متاحة عموماً لفقراء المدن.
    CoE-ESC also found that nationals of States Parties not covered by Community regulations or not bound to Iceland by bilateral agreement did not have the possibility of accumulating insurance or employment periods completed in other countries. UN ورأت اللجنة أيضاً أن مواطني الدول الأطراف التي لا تشملها أنظمة الجماعة الأوروبية أو التي لا يربطها بآيسلندا اتفاق ثنائي ليست لديهم إمكانية جمع فترات التأمين أو العمل المنجزة في بلدان أخرى.
    And you're not gonna give me any grief on insurance or confidentiality or anything except your honest opinion. Open Subtitles وأنت لا ستعمل تعطيني أي حزن على التأمين أو السرية أو أي شيء ما عدا رأي صادق بك.
    Pre-employment screening for insurance or other purposes raises serious concerns about discrimination and merits closer and further study. UN فمسألة التحري عن الصحة قبل الاستخدام ﻷغراض التأمين أو ﻷغراض أخرى تثير أوجه قلق جدية بشأن التمييز وتستحق أن تكون موضع دراسة أوثق وأبعد مدى.
    Workers are often simply subsisting on part-time salaries with no social security, insurance or pensions. UN وكثيرا ما يعيش العمال عيشة الكفاف معتمدين على أجورهم الجزئية ودون أن يتوفر لهم ضمان اجتماعي أو تأمين أو معاشات تقاعدية.
    So, I-if there are insurance or safety issues with T.K.'s first proposal, second proposal... rise through the floor with airgun cannons bangin'confetti. Open Subtitles إذا كان هناك تأمين أو قضايا السلامة في اقتراح تي.كي الاول الاقتراح الثاني، ارتفاع من خلال الارضية
    In some countries, it may be needed to obtain a driver's licence, to open a bank account, to have access to social security or a pension, to obtain insurance or a line of credit, and, significantly, to be able to register one's own children. UN وقد تدعو الحاجة إليه في بعض البلدان، للحصول على رخصة قيادة أو فتح حساب مصرفي أو للحصول على الضمان الاجتماعي أو المعاش التقاعدي أو إبرام عقد تأمين أو حد ائتمان، أو بصورة أهم تسجيل الأطفال.
    The operator is required to maintain insurance or other financial security. UN ويقتضي الأمر من المشغل أن يحتفظ بتأمين أو ضمان مالي آخر.
    In order to guard against such risks, in particular, project finance structures have often incorporated insurance or guarantees of international financial institutions and export credit agencies as well as guarantees of the host Government. UN وللتحوط من هذه المخاطر كثيرا ما تضمنت هياكل تمويل المشروع تأمينا أو ضمانات من جانب مؤسسات تمويل دولية ووكالات لائتمانات التصدير وكذلك ضمانات من جانب الحكومة المضيفة.
    This pension corresponds to the difference between 100 per cent of the insured income and the pension paid by disability insurance or old-age and survivors insurance, but at most the amount provided for full or partial disability. UN ويعادل هذا المعاش الفارق بين دخل المؤمن عليه كاملاً والمعاش المدفوع من تأمين العجز أو التأمين الخاص بالمسنين والباقين على قيد الحياة، ولكن على أبعد تقدير ما يعادل المبلغ المقدم للعجز الكلي أو الجزئي.
    Nevertheless, the delegation noted that the entire population had guaranteed access to health care either through insurance or under the system in place for the uninsured poor population. UN بيد أن الوفد أشار إلى أن جميع السكان يتمتعون بالرعاية الصحية إما من خلال التأمين الصحي أو من خلال النظام الذي وُضع لفائدة الفقراء غير المنتفعين بمخططات التأمين الصحي.
    The European Commission has been requested to examine the need for and feasibility of measures at the Community level aimed at facilitating the recovery of, or compensation for, costs and damages incurred through accommodating ships in distress, including appropriate requirements for insurance or other financial security. V. Crimes at sea UN وقد طُلب من المفوضيـة الأوروبية أن تنظر في ضرورة وجدوى اتخاذ تدابير على مستوى الجماعـة الأوروبيـة لتسهيل استرجاع التكاليف والأضرار المتكبدة من جراء استقبال السفن المهـددة بالخطـر أو الحصول على تعويض عنها، بما في ذلك وضع الاشتراطات المناسبة للتأمين أو الضمانات المالية الأخـرى.
    They may be unable to access health services, including reproductive health services, because insurance or national health schemes are not available to them, or they may have to pay unaffordable fees. UN فقد لا يتيسر لهن الحصول على الخدمات الصحية، بما في ذلك خدمات الصحة الإنجابية، بسبب عدم توفير برامج تأمين صحي أو برامج صحية وطنية لهن، أو أن يتعين عليهن دفع رسوم استخدام فوق قدراتهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more