"insurance payments" - Translation from English to Arabic

    • مدفوعات التأمين
        
    • مدفوعات تأمين
        
    • ومدفوعات التأمين
        
    • دفع تأمين
        
    • دفع أقساط التأمين
        
    Health care is paid from public health insurance payments. UN وتدفع نفقات الرعاية الصحية من مدفوعات التأمين الصحي العام.
    Iraq also contends that Luberef's geographical location is far removed from Kuwait and that the increased insurance payments are unwarranted for this reason. UN ويدعي العراق أيضاً أن موقع الشركة الجغرافي بعيد جداً عن الكويت وأن مدفوعات التأمين المتزايدة غير مبررة لهذا السبب.
    The funds for insurance payments come from public funds and the insurance premium which people aged 40 or over pay. 10% of the costs to which insurance is applied are borne by the user. UN وأموال مدفوعات التأمين تأتي من الأموال العامة وأقساط التأمين التي يدفعها الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 40 عاما فأكثر. ويتحمل المستفيد نسبة 10 في المائة من التكاليف التي ينطبق عليها التأمين.
    The Executive Board shall provide guidelines regarding the appropriate disclosures to be made by claimants at the time of filing of their claims with regard to insurance payments received in connection with the letter of credit in question so as to avoid double recovery by claimants. UN ويضع المجلس التنفيذي مبادئ توجيهية تتعلق بما يتعين على مقدم المطالبة الكشف عنه عند ملء الاستمارة من مدفوعات تأمين يكون قد قبضها بخصوص خطاب الاعتماد المعني، لتجنب دفع تعويضات مزدوجة لمقدمي المطالبات.
    The Panel recommends compensation as outlined in table 46, infra, taking into account depreciation and the insurance payments received by Van Oord: UN ويوصي الفريق بمنح التعويض الوارد وصفه في الجدول 46 أدناه، مع مراعاة الاستهلاك ومدفوعات التأمين التي تلقتها فان أورد:
    For future United Nation capital projects, insurance payments should be reimbursed on an earned value basis. UN أما بالنسبة لمشاريع الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالأصول، فينبغي تسديد مدفوعات التأمين على أساس القيمة المكتسبة.
    For future United Nations capital projects, the Administration will seek to negotiate with contractors on the insurance payments being reimbursed on an earned value basis. UN وفيما يتعلق بمشاريع الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالأصول، ستسعى الإدارة إلى التفاوض مع المتعاقدين بشأن تسديد مدفوعات التأمين على أساس القيمة المكتسبة.
    Incentives can also be provided by insurance policies to reduce risks through applied mitigation practices, even as insurance payments following a disaster can stimulate recovery. UN ويمكن كذلك توفير الحوافز عن طريق سياسات التأمين التي ترمي للتقليل من المخاطر من خلال الممارسات التطبيقية للتخفيف من حدة اﻷثر، حتى ولو كانت مدفوعات التأمين يمكن أن تحفز على الانتعاش إثر حدوث كارثة.
    You must realize that the average good income, including national insurance payments, is about 3,000 to 3,200 shekels a month in East Jerusalelm, that is about 1,000 dollars. UN ومن الضروري معرفة أن متوسط الدخل الجيد في القدس الشرقية، بما في ذلك مدفوعات التأمين الوطني، يتراوح بين ٠٠٠ ٣ و ٢٠٠ ٣ شاقل شهريا، أي حوالي ٠٠٠ ١ دولار.
    He asked which of the income sections referred to in the Secretary-General’s report included the proceeds from insurance payments received by the Organization in connection with the renovation of the roof of the General Assembly building. UN وأراد أن يعرف أيا من أبواب اﻹيرادات المشار إليها في تقرير اﻷمين العام يتضمن ما حصلته المنظمة من مدفوعات التأمين المتعلقة بتجديد سقف مبنى الجمعية العامة.
    Policy coordination will be required across several sectors -- linking policies that stabilize prices, reducing the cost of buying food, helping people maintain health insurance payments and keeping children in school. UN وسيلزم تنسيق السياسات في عدة قطاعات، بمعنى الربط بين السياسات الرامية إلى تثبيت الأسعار، وخفض تكلفة شراء الأغذية، ومساعدة الناس على مواصلة تسديد مدفوعات التأمين الصحي، وإبقاء الأطفال في المدرسة.
    Apparently, tying up six years of insurance payments in hopes of a housing Armageddon is not prudent investing. Open Subtitles على ما يبدو , إنهم يحاولون تغطية بعض مدفوعات التأمين كما أنه ليس من الحكمة الإستثمار فى "هرمجدون للإسكان".
    For example, IPSAS will require a full statement on budget performance, which may impact the basis of budgeting, as well as the issue of funds availability and funds requirements with respect to accrued staff entitlements - including After-Service Health insurance payments. UN فعلى سبيل المثال، ستتطلب المعايير بيانا كاملا بشأن أداء الميزانية مما قد يؤثر في أساس الميزنة إضافة إلى مسألة توفر الأموال والاحتياجات من الأموال فيما يتعلق باستحقاقات الموظفين المتراكمة بما في ذلك مدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    A total of 3.62 million people were receiving unemployment insurance payments in December 2005; of these, 1.62 million, or 44.7 per cent, were women. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2005، بلغ عدد المستفيدين من مدفوعات التأمين ضد البطالــة ما مجموعـــه 3.62 مليـــون شخص؛ منهــم 1.62 مليــون امرأة، أي بنسبة 44.7 في المائة.
    Another cause was the requirement for additional non-post resources for the provision of conference services for meetings of the Working Group on Contingent-Owned Equipment in February 2008 and for after-service health insurance payments to retirees. UN وثمة سبب آخر هو الحاجة إلى موارد إضافية غير متصلة بالوظائف لتوفير خدمات المؤتمرات لاجتماعات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات في شباط/فبراير 2008، ولتسديد مدفوعات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين.
    In 2003, maternity insurance's portion of all national insurance payments was 6.1% - compared to 5.9% in the years 2001-2002. UN وفي عام 2003، بلغت حصة تأمين الأمومة، من بين كافة مدفوعات التأمين الوطني، 6.1 في المائة، وذلك بالقياس إلى 5.9 في المائة بفترة السنتين 2001-2002.
    In 2007, maternity insurance's portion of all National insurance payments was 6.8% - compared to 6.1% in 2003. UN وفي سنة 2007، بلغت حصة تأمين الأمومة من بين جميع مدفوعات التأمين الوطني 6.8 في المائة - مقابل 6.1 في المائة في سنة 2002.
    37. For future United Nations capital projects, the Administration will seek to negotiate with contractors on the insurance payments being reimbursed on an earned value basis. UN 37 - وفيما يتعلق بمشاريع الأمم المتحدة المقبلة المتعلقة بالأصول، ستسعى الإدارة، إلى التفاوض مع المتعاقدين بشأن تسديد مدفوعات التأمين على أساس القيمة المكتسبة.
    Article 46 of the Act now also provides the possibility of temporarily not paying disability insurance ( " freezing disability insurance payments " ) if the person in question wants to undertake an employment attempt. UN وأصبحت المادة 46 من القانون تنصّ أيضاً على إمكان عدم دفع تأمين العجز مؤقتاً ( " تجميد مدفوعات تأمين العجز " ) إذا أبدى الشخص المعني رغبة في محاولة العمل.
    A large proportion of their total export and import earnings from trade in goods and services goes to transportation and insurance payments. UN إن نسبة كبيرة من مجموع حصائل صادراتها ووارداتها من التجارة في السلع والخدمات تذهب إلى تكاليف النقل ومدفوعات التأمين.
    The Claimant alleged that evidence of the war risk insurance payments could not be provided as all records were destroyed in a fire in October 1993. UN 396- وتزعم الجهة المطالبة أنه لم يكن بالإمكان توفير ما يثبت أنه تم دفع تأمين مخاطر الحرب لأن حريقاً شب في تشرين الأول/أكتوبر 1993 قد دمر جميع السجلات.
    It meant that even if employee worked full-time, he/she did not have the right to receive social insurance services if social insurance payments were not made. UN وكان هذا يعني أنه حتى لو كان الموظف يعمل دواما كاملا، فإنه لا يتمتع بحق الحصول على خدمات التأمين الاجتماعي في حالة عدم دفع أقساط التأمين الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more