"insurgents in" - Translation from English to Arabic

    • المتمردين في
        
    • المتمردون في
        
    • للمتمردين في
        
    • متمردين في
        
    • والمتمردين في
        
    • والمتمردين من
        
    • المتمردة في
        
    12. The Transitional Federal Government, with the support of Ethiopian forces, launched operations to disarm insurgents in Mogadishu on 21 March. UN 12 - وشنت الحكومة الاتحادية الانتقالية، بدعم من القوات الإثيوبية، عمليات لنزع سلاح المتمردين في مقديشو في 21 آذار/مارس.
    These contributing factors have resulted in the degradation of both the morale and capabilities of the insurgents in Regional Command West. UN وأدت هذه العوامل إلى انهيار معنويات المتمردين في منطقة القيادة الإقليمية الغربية وضعف قدراتهم.
    In fact, the insurgents in South Kivu are said to have organized their return to Burundi and to have brutalized, and allegedly even killed, a number of male refugees, mostly before they crossed the border. UN وفي الواقع، يقال إن المتمردين في جنوب كيفو هم الذين نظموا عودتهم إلى بوروندي وأنهم عاملوهم بوحشية، بل يزعم أنهم قتلوا عددا من اللاجئين الذكور، وقد حدث ذلك لمعظمهم قبل عبورهم الحدود.
    This is not the case with acts of violence committed by insurgents in a non-international armed conflict. UN ولا تنطبق هذه الحالة على أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في نزاع مسلح غير دولي.
    In Sri Lanka landmines are indiscriminately used by insurgents in their bid to create a separate State. UN واﻷلغام تستعمل في سري لانكا على نحو عشوائي من جانب المتمردين في سعيهم إلى خلق دولة منفصلة.
    The operation is aimed at crushing the insurgents in their strongholds. Open Subtitles العملية تهدف إلى تحطيم المتمردين في معاقلهم
    The rifle is perfect for fighting insurgents in Afghanistan. Open Subtitles البندقية مثالية لمحاربة المتمردين في أفغانستان
    Apparently, he single-handedly fought a convoy of insurgents in Fallujah. Open Subtitles على ما يبدو إنه قاتل بمفرده قافلة من المتمردين في الفلوجة
    Afghan security forces and ISAF security operations have limited the freedom of movement of the insurgents in their traditional support zones. UN وتحد العمليات الأمنية التي تضطلع بها قوات الأمن الأفغانية والقوة الدولية من حرية تنقل المتمردين في المناطق التي يحظون فيها بالدعم تقليديا.
    :: On 8 January 2008, the police fought insurgents in the southern Mogadishu Hodan neighbourhood with assistance from Ethiopian forces based at Al Bakaraaha and the Black Sea junction. UN :: في 8 كانون الثاني/يناير 2008 قاتلت قوات الشرطة المتمردين في حي هودان الواقع جنوب مقديشو بدعم من القوات الإثيوبية المتمركزة عند تقاطع البكارا وبلاك سي.
    Prior to the second round of talks and in an effort to build confidence, the Transitional Federal Government halted its operations against insurgents in Somalia as a first step towards a ceasefire agreement. UN وقبل الجولة الثانية من المحادثات وفي محاولة لبناء الثقة، أوقفت الحكومة الاتحادية الانتقالية عملياتها ضد المتمردين في الصومال كخطوة أولى نحو اتفاق لوقف إطلاق النار.
    MNF-I has publicly reported that insurgents in Anbar Province have been using children to plant roadside bombs and act as spotters for detonation teams. UN وكانت القوة المتعددة الجنسيات قد أعلنت أن المتمردين في محافظة الأنبار يستخدمون الأطفال في زرع القنابل على جوانب الطرق والعمل في الاستطلاع لأفرقة التفجير.
    The meeting further expressed its support for the recent appeal of President Moi for the insurgents in eastern Zaire to cease hostilities and to withdraw, in order to facilitate negotiations with the Government of Zaire. UN وأعرب الاجتماع كذلك عن تأييده للنداء الذي وجهه الرئيس موي مؤخرا إلى المتمردين في شرقي زائير بوقف اﻷعمال العدائية والانسحاب بغية تسهيل المفاوضات مع حكومة زائير.
    (a) Since 1984, Uganda has been giving financial and moral support to the insurgents in the Sudan; UN )أ( إن أوغندا ما برحت منذ ١٩٨٤ تقدم دعما ماليا ومعنويا الى المتمردين في السودان؛
    Since the clashes with the insurgents in the border areas are merely skirmishes restricted to a few localities, they can in no way result in situation of a humanitarian crisis as alleged. UN ولما كانت الاشتباكات التي تنشب مع المتمردين في المناطق الحدودية لا تعدو أن تكون مناوشات تقتصر على بضع بلدات معدودة، فإنها لا يمكن قطعا أن تفضي إلى حدوث حالة أزمة إنسانية حسبما يدعى وقوعه.
    It does not really solve, however, the issue of acts of violöence committed by insurgents in non-international armed conflicts. UN ولكن النص التوافقي لا يقدم حلاً فعلياً لمسألة أعمال العنف التي يرتكبها المتمردون في النـزاعات المسلحة غير الدولية.
    The main tactic used by the insurgents in the region remained the high-profile attack. UN وظل التكتيك الرئيسي الذي يستخدمه المتمردون في المنطقة يتمثل في شن الهجمات اللافتة إعلاميا.
    However, neither Transitional Federal Government forces nor insurgents in Mogadishu have been able to consolidate control over contested territory. UN ومع ذلك، فلا قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية ولا المتمردون في مقديشو تمكنا من توطيد سيطرتهما على الأرض المتنازع عليها.
    The mission took note of the Afghan view that the insurgency in Afghanistan cannot be brought to a halt with the existence of sanctuaries for insurgents in neighbouring countries. UN وأحاطت البعثة علما بوجهة النظر الأفغانية القائلة بأنه لا يمكن وقف التمرد مع وجود ملاذات للمتمردين في البلدان المجاورة.
    Intel reports indicated there were insurgents in this neighborhood. We were canvassing the area. Open Subtitles أشارت التقارير الداخلية إلى وجود متمردين في هذا الحي
    Even a small quantity of such explosive devices has been used to devastating effect by terrorists and insurgents in various parts of the world. UN بل أن الارهابيين والمتمردين في أنحاء عديدة من العالم قد استخدموا كميات صغيرة من هذه اﻷجهزة ﻹحداث خسائر فادحة.
    Lastly, he urged the international community to continue its support for the peace negotiations between the Guatemalan Government and the insurgents in order to establish lasting peace in the country. UN وفي الختام، حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لمفاوضات السلام بين حكومة غواتيمالا والمتمردين من أجل إقامة سلام دائم في البلد.
    SPLM also alleged that NCP was destabilizing Southern Sudan by supplying arms to insurgents in Jonglei and Upper Nile States. UN وادعت الحركة الشعبية أيضا أن حزب المؤتمر الوطني يقوم بزعزعة الاستقرار في جنوب السودان بتزويد الجماعات المتمردة في ولايتي جونقلي وأعالي النيل بالأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more