"insurrection" - Translation from English to Arabic

    • التمرد
        
    • العصيان
        
    • تمرد
        
    • عصيان
        
    • تمرداً
        
    • بعصيان
        
    • التمرّد
        
    • بتمرد
        
    • لعصيان
        
    • الثورات
        
    • والتمرد
        
    • والعصيان
        
    • للعصيان
        
    • وتمرد
        
    In such countries, the death penalty is retained only for exceptional circumstances, such as those which may apply in time of war for military offences, or for crimes against the State, such as treason or armed insurrection. UN وفي مثل هذه البلدان، لم يتم الإبقاء على عقوبة الإعدام إلا للظروف الاستثنائية، مثل الظروف التي يمكن أن تنطبق وقت الحرب على الجرائم العسكرية، أو الجرائم المرتكبة ضد الدولة، كالخيانة أو التمرد المسلح.
    One cannot say one is in favour of peace and stir up an insurrection against the institutions of the Republic. UN ولا يمكن لأحد أن يقول إنه يدعو إلى السلام في الوقت الذي يحرض فيه على التمرد ضد مؤسسات الجمهورية.
    He noted that the Court of Appeal had found that there was no evidence to support many of the charges, after first instance sentences of periods up to 20 years on charges including instigating insurrection. UN وأشار إلى أن محكمة الاستئناف توصلت إلى عدم وجود أدلة تؤيد العديد من التهم بعد الحكم في المحاكم الابتدائية بفترات تصل إلى 20 عاماً بناء على تهم تشمل التحريض على التمرد.
    Article 38 of the Subversive Activities Prevention Act prohibits the incitement of insurrection, instigation of foreign aggression or assistance to an enemy. UN فالمادة 38 من قانون منع الأنشطة التخريبية تحظر التحريض على العصيان أو التحريض على شن عدوان أجنبي أو مساعدة العدو.
    So I expect you to be on your best behavior, which means none of you will be insubordinate nor will you foment insurrection. Open Subtitles لذا أتوقع منكم أن تكونوا .. بأفضل سلوككم مِمَّا يعني لا أحدَ منكم سيصبح عاصٍ و لا يقوم بالتحريض على العصيان
    President Museveni came to power in Uganda by means of an armed insurrection from abroad. UN ولقد جاء الرئيس موسوفيني إلى الحكم في أوغندا عن طريق تمرد خارجي مسلح.
    We had lots of recitals through all the Warsaw insurrection. Open Subtitles كنا نقوم باحتفالات عديدة اثناء فترة عصيان وارسو مسلح
    Meanwhile, on 12 March, the Public Prosecutor issued an arrest warrant against MSD President Alexis Sinduhije for insurrection and rebellion. UN وفي الوقت نفسه، أصدر المدعي العام، في 12 آذار/مارس، أمرا باعتقال رئيس الحركة ألكسيس سيندوهيجي بتهمة التمرد والعصيان.
    I don't think you can. Posse Comitatus and the insurrection Act.. make it very difficult to deploy combat troops on American soil. Open Subtitles لا أظن ذلك، لأنه بحكم القانون التمرد و العصيان لا يسمح لإنتشار القوات المُسلحة على أرض إمريكية.
    Meaning the insurrection isn't some ragtag group of colonial rowdies. Open Subtitles هذا يعني أنه التمرد ليس مجرد مجموعة من المشاغبين التافهين
    Every day the insurrection invents new acts of terror to pull humanity farther into the muck. Open Subtitles كل يوم يقوم التمرد بعمل أفعال رهيبة لسحب البشرية أكثر في الوحل
    Scandalous and malicious writing excites hatred against our administration and may even foment insurrection. Open Subtitles الكتابة المخزية و الخبيثة التي تثير الكراهية ضد إدارتنا، وربما تحرض على التمرد والعصيان
    Every day he procrastinates, is one closer to bloody insurrection. Open Subtitles كل يوم يتلكأ فيه . هو أقرب إلى التمرد الدموي
    The corporate congress judiciary find you guilty of the following charges, high treason, mass murder, civil insurrection. Open Subtitles المؤتمر القضائي المشترك يجدك مذنب بالتهم التالية الخيانة العظمى ، القتل الجماعي ، العصيان المدني
    At least 30 people were arrested and detained on charges of participating in an insurrection. UN وألقت الشرطة القبض على 30 شخصا على الأقل واحتجزتهم بتهمة المشاركة في عمل من أعمال العصيان.
    Whether it is a communist or a liberal democratic insurrection, the people suffer not one bit less. UN وسواء كان العصيان من عمل الشيوعيين أو الديمقراطيين اﻷحرار، فإن معاناة الشعوب لا تنقص قيد أنملة.
    Depending on the obligation, a State was often not relieved from responsibility owing to insurrection or civil strife. UN وتبعا لنوع الالتزام لا تكون الدولة غالبا في حل من المسؤولية الناجمة عن حصول تمرد أو حرب أهلية.
    We had an armed insurrection, hostage-taking and violence. UN فقد كان لدينا تمرد عسكري، وأخذ للرهائن وأعمال عنف.
    Moreover, liability might be excepted when, for instance, the damage had been the result of armed conflict, hostilities, civil war or insurrection or the result of a natural phenomena. UN وفضلاً عن ذلك يمكن استثناء المسؤولية مثلاً عندما يكون الخطأ ناجما عن صراع مسلح أو أعمال حربية أو حرب أهلية أو عصيان أو نتيجة ظواهر طبيعية.
    The King will stop any insurrection with the rest of his army. Open Subtitles سيوقف الملك ببساطة أي عصيان قائم بين جيوشه المتبقية
    The persistence of mercenary activities, the range and variety of the forms on which they are carried out and the hidden networks of complicity behind these activities suggest that States, particularly the smallest and weakest ones, the least developed, those forming archipelagoes and those faced with armed insurrection and internal conflicts are not adequately protected against mercenarism in its various forms. UN إن استمرار أنشطة المرتزقة، ونطاق وتنوع الأشكال التي تُنفَّذ بها وشبكات التواطؤ التي تختفي وراء هذه الأنشطة توحي بأن الدول، وخاصة الدول الأصغر والأضعف وأقل البلدان نموا والبلدان الأرخبيلية وتلك تواجه تمرداً مسلحاً ومنازعات داخلية، لا تجد حماية كافية من الارتزاق بشتى أشكاله.
    When I'm on duty, I'll make no attempt to free her or sow insurrection among the crew. Open Subtitles عندما أكون فى الواجب , لن أقوم بأي محاولة لتحريرها او أقم بعصيان بين الطاقم
    This little insurrection stops here. Open Subtitles هذا التمرّد البسيط ينتهي الآن.
    Unfortunately, however, the rebels are endeavouring to overthrow the Somali Government, which is still taking its first steps in achieving security. These rebel elements have conducted a violent insurrection against the Government, fuelled by the negative effects and consequences of the past 18 years, which are further compounded by prevailing high unemployment and our country's weakness in the field of security. UN غير أننا نأسف لأن العناصر المتمردة تسعى لإسقاط الحكومة الصومالية قبل أن تخطو خطواتها الأمنية الأولى، وقامت هذه العناصر بتمرد عنيف ضد الحكومة بتغذية الآثار السلبية الموروثة من السنوات الثمانية عشرة الماضية بالإضافة إلى البطالة السائدة في الوطن وحالات الضعف الأمني المتفشية في ربوع البلاد.
    I told you, a very small group of Catholic nobles tried to engineer an insurrection against you; Open Subtitles لقد أخبرتك مجموعة صغيرة من النبلاء الكاثوليك حاولوا التخطيط لعصيان مسلح ضدك
    The Palestinian problem is still not resolved, but the sanctions against and the bombing of Iraq, the sanctions against Libya, the conflicts resulting from the break-up of the Soviet Union, and the stirring up of unrest and rebellions, or near-rebellions, by open support for insurrection go on. UN فالمشكلـة الفلسطينيـة ما زالت لم تحسم، والجزاءات ضد العراق مستمرة وكذلك قصفها، والجزاءات ضد ليبيا مستمرة أيضا؛ وتستمر أيضا الصراعات الناجمة عن انهيار الاتحاد السوفياتي، وإثارة الاضطرابات والثورات أو ما يقرب من الثورات بالتأييد العلني للعصيان المسلح.
    Particular events which are addressed by such clauses include war, civil strife and insurrection. UN ومن الأحداث الخاصة التي تتناولها هذه الأحكام الحرب والاضطرابات المدنية والتمرد.
    However, the Government, anxious to avoid repetition of such abuses, had taken steps to ensure effective control of the fight against insurrection as part of its programme for the restoration of peace. UN ومع ذلك، فإن الحكومة حرصا من جانبها على تفادي وقوع تجاوزات من هذا القبيل في المستقبل، قد اتخذت تدابير لضمان حدوث مراقبة فعالة للكفاح المضاد للعصيان.
    10. As from the second half of the sixteenth century, the Hafsid dynasty, which had been weakened by internal problems, the insurrection of the nomadic tribes and Christian expeditions against its coasts, began to decline. UN ٠١- وابتداءً من النصف الثاني من القرن السادس عشر بدأت الدولة الحفصية في الزوال بسبب ما اعتراها من ضعف ناشئ عن الفتن الداخلية وتمرد القبائل الرحﱠل وحملات النصارى على السواحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more