"integral protection" - Translation from English to Arabic

    • الحماية المتكاملة
        
    • الحماية الشاملة
        
    • للحماية الشاملة
        
    • حماية متكاملة
        
    • للحماية المتكاملة
        
    We undertook to comply with the doctrine of the integral protection of children; this entailed changes in the legal environment and the organization of our institutions. UN وقد تعهدنا بالامتثال لمبدأ الحماية المتكاملة للأطفال، وهذا انطوى على تغييرات في البيئة القانونية وفي تنظيم مؤسساتنا.
    29. Guatemala was seeking to strengthen its institutional system in order to implement the Law of integral protection of Children and Adolescents. UN 29- وسعت غواتيمالا إلى تعزيز نظامها المؤسسي قصد تنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين.
    It asked if action plans existed to implement the Law for the integral protection of Childhood and Youth and for information on prohibition of corporal punishment and recommended that corporal punishment in the home and family be explicitly prohibited. UN وسألت عما إذا كانت هناك خطط عمل لتنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والشباب وطلبت معلومات عن حظر العقاب البدني وأوصت بأن يحظر العقاب البدني في المنزل والأسرة حظراً صريحاً.
    16. The delegation reported that, after the first-cycle UPR review, the Act on integral protection Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women was adopted and regulated by a presidential decree after an extensive consultation process. UN 16- وأبلغ الوفد أنه بعد الدورة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، اعتُمد قانون الحماية الشاملة من العنف ضد المرأة ومنعه وقمعه واستئصاله وصدرت بشأنه لوائح بموجب مرسوم رئاسي بعد عملية مشاورة موسعة.
    In this respect, the Committee notes that the LEPINA assigns to the National Council for Children and Adolescents (CONNA) the coordinating functions of the new National Policy for the integral protection of Children and Adolescents (PNPNA). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن قانون الحماية الشاملة للأطفال يكلّف المجلس الوطني للطفولة والمراهقة بمهام تنسيق السياسة الوطنية الجديدة للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين.
    For that reason, in 1991 his country had ratified the Convention on the Rights of the Child and since then had redoubled its efforts to apply the doctrine of the integral protection of children through policies and programmes designed to address children's basic needs. UN ولذلك السبب، قال إن بلده صدّق في عام 1991 على اتفاقية حقوق الطفل، وأنه ضاعف منذئذ، جهوده من أجل تطبيق نظرية الحماية المتكاملة للأطفال من خلال سياسات وبرامج تستهدف سد الاحتياجات الأساسية للأطفال.
    The " integral protection for Marriage and Family Act " would declare that the nearly 40 per cent of Guatemalan families that are not nuclear - consisting of father, mother, and children - are not families at all. UN كذلك، قد يعتبر " قانون الحماية المتكاملة للزواج والأسرة " أن الأسر الغواتيمالية غير النواة، أي التي لا تتألف من أب وأم وأبناء، والتي تشكِّل نسبة40 في المائة من مجموع الأسر، ليست أُسَراً على الإطلاق.
    33. Mr. Alén (Argentina) said that implementing legislation for the integral protection Act on violence against women was expected to enter into force some time in 2010. UN 33 - السيد ألان (الأرجنتين): قال إن تنفيذ التشريع المتعلق بقانون الحماية المتكاملة من العنف ضد المرأة يُنتظر أن يبدأ نفاذه خلال عام 2010.
    55. The General Law on Advertising, as amended by the Organic Law on integral protection Measures against Gender Violence, bans advertising that offends against the dignity of women, that is stereotyped, or that uses the female body in ways that bear no connection to the product advertised. UN 55 - ويحظر القانون العام بشأن الإعلان، كما عدله القانون الأساسي المتعلق بتدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني، الإعلانات التي تسيء إلى كرامة المرأة أو التي تحتوي على قوالب نمطية أو التي تستخدم جسم الأنثى على نحو لا يتعلق بالمنتج المعلن عنه.
    377. Organic Law 2/2006 of 3 May, on education, repeats all the provisions of the Organic Law on integral protection against Gender Violence. UN 377 - وينص القانون الأساسي 2/2006 المؤرخ 3 أيار/مايو بشأن التعليم مرة أخرى على جميع أحكام القانون الأساسي بشأن الحماية المتكاملة من العنف الجنساني.
    100. As a result of the foregoing, Government Order 184-2008 was issued on 21 July 2008 approving the Public Policy against Trafficking in Persons and for the integral protection of Victims, and its National Plan for Strategic Action 2007-2017. UN 100 - وقد تُوجت هذه العملية في 21 تموز/يوليه 2008 بصدور القرار الحكومي رقم 184-2008 الذي اعتمدت بموجبه السياسة العامة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتوفير الحماية المتكاملة للضحايا، وخطة العمل الوطنية الاستراتيجية للفترة 2007-2017 التابعة لها.
    The Commission achieved passage of the Act on integral protection of Children and Youth, adopted on 4 July 2003, which was promulgated as Decree No. 27-2003 of the Congress of the Republic of Guatemala. UN وقام الفريق بإعداد قانون الحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة الذي تم اعتماده في 4 تموز/يوليه 2003، بموجب المرسوم رقم 27-2003 لبرلمان جمهورية غواتيمالا.
    Under the direction of the integral protection Office, the Casa de la Mujer de Santa Rosa " women's shelter has taken in 69 adolescent mothers and pregnant teenagers who were abandoned and were living in extreme poverty and at social risk. UN ض-16 تقوم إدارة الحماية المتكاملة بإدارة " دار سانتا روزا للنساء " الذي يأوي 69 أما مراهقة و/أو حاملا تم التخلي عنها أو تعاني من فقر مدقع ومعرضة لخطر اجتماعي.
    Spain's Organic Law 1/2004 on measures of integral protection on gender violence addresses violence in a multidisciplinary, integrated manner. UN والقانون الأساسي الإسباني 1/2004 المتعلق بتدابير الحماية المتكاملة من العنف الجنساني يتصدى للعنف بأسلوب متكامل متعدد التخصصات.
    104.25 Strengthen the implementation of the Law for integral protection of Children and Adolescents (Germany); UN 104-25 تعزيز تنفيذ قانون الحماية المتكاملة للأطفال والمراهقين (ألمانيا)؛
    In Argentina, the law on integral protection to prevent, sanction and eradicate violence against women stresses the integral and multisectoral treatment of the phenomenon of gender-based violence. UN 7- وفي الأرجنتين، فإن قانون الحماية المتكاملة الرامي إلى منع ارتكاب العنف ضد المرأة والمعاقبة عليه والقضاء عليه يشدد على المعاملة المتكاملة والمتعددة القطاعات لظاهرة العنف المرتكز على نوع الجنس.
    The State party should adopt, with all due speed, measures to establish implementing legislation for the integral protection Act and to provide for a budgetary allocation that permits its effective implementation throughout the country. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف بالسرعة اللازمة تدابير لوضع تشريع ينفّذ قانون الحماية الشاملة وتوفر اعتمادات في الميزانية تسمح بتنفيذه تنفيذا فعالا في جميع أنحاء البلد.
    The Committee also notes the State party's numerous efforts to bring its legislation in line with the Convention, including the recent adoption of the Law for the integral protection of Children (LEPINA). UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ما بذلته الدولة الطرف من جهود كثيرة لجعل تشريعاتها تتماشى مع الاتفاقية، بما في ذلك قيامها مؤخراً باعتماد قانون الحماية الشاملة للأطفال.
    14. The Committee recommends that the State party evaluate the current National Plan of Action for Children and develop a new plan covering all aspects of the Convention and its Protocols and taking into account the new framework for the integral protection of children and adolescents established in the LEPINA. UN 14- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقيم خطة العمل الوطنية الحالية للأطفال وأن تضع خطة جديدة تشمل جميع جوانب الاتفاقية وبروتوكوليها وأن تأخذ في الاعتبار الإطار الجديد للحماية الشاملة للأطفال والمراهقين المنصوص عليه في قانون الحماية الشاملة للأطفال.
    371. The Law establishes measures of integral protection to prevent, punish and eradicate such violence and to provide assistance to its victims, regardless of their origin, religion or any other personal or social condition or circumstance. UN 371 - ويقر القانون تدابير حماية متكاملة لمنع مثل هذا العنف والمعاقبة عليه واستئصاله، ولتقديم المساعدة إلى ضحاياه، بغض النظر عن أصلهم أو ديانتهم أو أية أحوال أو ظروف شخصية أو اجتماعية أخرى.
    20. The National System for integral protection and Promotion of Children and Adolescents and the National Council for Childhood and Adolescence were incorporated in the Code of Childhood and Adolescence. UN 20- وقد أُدمج في قانون الطفولة والمراهقة كل من النظام الوطني للحماية المتكاملة للطفولة والمراهقة وللنهوض بهما والمجلس الوطني للطفولة والمراهقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more