"integrate children" - Translation from English to Arabic

    • إدماج الأطفال
        
    • بإدماج الأطفال
        
    • دمج الأطفال
        
    • لإدماج الأطفال
        
    The Committee further notes that despite some pilot initiatives, teachers are not provided with adequate training to properly integrate children with disabilities. UN كما تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من بعض المبادرات الرائدة، لا يتلقى المدرسون تدريباً ملائماً من أجل إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع بشكل سليم.
    In Vanuatu, support was being provided to help communities integrate children with disabilities and in Jordan and Grenada, national bodies had been established to support the reintegration of children with disabilities who had been exposed to violence. UN وفي فانواتو، يجري تقديم الدعم لمساعدة المجتمعات المحلية على احتواء الأطفال ذوي الإعاقة؛ وفي الأردن وغرينادا، أُنشئت هيئات وطنية لدعم عملية إعادة إدماج الأطفال ذوي الإعاقة المعرّضين للعنف.
    Our other message is that all of us should increasingly try to integrate children in the design and implementation of programmes and policies that are of relevance to them. UN ورسالتنا الأخرى هي أنه ينبغي لنا جميعا أن نحاول بقدر متزايد إدماج الأطفال في تصميم وتنفيذ البرامج والسياسات المتعلقة بهم.
    Both Mexico and Norway have reported on policy-level commitments to integrate children and youth with disabilities into the educational mainstream. UN وقدمت كل من المكسيك والنرويج تقريرا عن الالتزام على مستوى السياسات العامة بإدماج الأطفال والفتيان المعوقين داخل النظام التعليمي السائد.
    Action in coordination with schools in the camp to integrate children with disabilities into the public school system. UN يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام.
    On the basis of the programme for persons with disabilities of the Austrian Federal Government, a number of statutory and administrative measures have been taken in the course of the last decade in order to integrate children with disabilities into society and everyday life. UN استناداً إلى برنامج المعوقين الذي أعدته الحكومة الاتحادية النمساوية، تم اتخاذ عدد من التدابير التنظيمية والإدارية أثناء العقد الماضي بغية إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع والحياة اليومية.
    The Committee, while noting efforts to integrate children with disabilities, expresses its concern at their increasing number and at the practice of institutionalizing them. UN 247- تلاحظ اللجنة الجهود الرامية إلى إدماج الأطفال المعوقين في المجتمع، إلا أنها تعرب عن قلقها بشأن عدد هؤلاء الأطفال الآخذ في الارتفاع وبشأن ما درجت عليه العادة من إيداعهم مؤسسات الرعاية.
    Significant efforts are also being made to integrate children and young people with disabilities. UN وترمي إحدى الجهود المبذولة الأخرى إلى إدماج الأطفال وذوي الإعاقات من الشباب(61).
    52. In addition, Gabon has sought to strengthen its policies and programmes to integrate children with disabilities into mainstream education, train teachers and gradually make schools more accessible to children with disabilities. UN 52- وبالإضافة إلى ذلك، سعى غابون إلى تعزيز سياساته وبرامجه الرامية إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم النظامي، وتدريب مدرسين وإتاحة إمكانية وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى المدارس تدريجياً.
    :: Improving the capacity of the education system to integrate children with disabilities by adopting appropriate teaching methods, ensuring enrolment in schools and providing individual support and technical and health assistance as necessary; UN الرفع من قدرة النظام المدرسي على إدماج الأطفال المعوقين باعتماد بيداغوجيا ملائمة لاحتياجاتهم وضمان تيسير ترسيمهم بالمدارس وتوفير الدعم الخصوصي والمساندة الفنية والصحية اللازمة كلما اقتضت خصوصيات إعاقتهم ذلك.
    Panellists were asked to provide examples of strategies to better integrate children into society, of successful awareness-raising campaigns on the issue of street children and on research and studies on the subject, as well as statistics and follow-up to the children's situation when they grew up. UN وطلب إلى أعضاء حلقتي النقاش إعطاء أمثلة عن استراتيجيات إدماج الأطفال على أفضل وجه في المجتمع، وحملات التوعية التي نظمت بنجاح بشأن قضية أطفال الشوارع. والبحوث والدراسات التي تناولت هذا الموضوع فضلاً عن الإحصاءات عن حالة الأطفال ومتابعتهم بعد البلوغ.
    While welcoming efforts to integrate children with disabilities in the school system, the Committee is concerned that disability is still conceptualized as a " handicap " rather than approached with the aim of ensuring the social inclusion of children with disabilities, and that there are regional disparities in the provision of specialist teachers in schools. UN وهي ترحب بالجهود الرامية إلى إدماج الأطفال المعوقين في النظام المدرسي، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لا يزال يُنظر إلى الإعاقة على أنها " عجز " بدل اعتماد نهج يهدف إلى ضمان استيعاب الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع، ولأن ثمة تفاوتاً بين الأقاليم فيما يتعلق بتوفير المعلمين المتخصصين في المدارس.
    It is notable that the Government is currently working on developing a national policy on inclusive education and this policy caters for children with disabilities and proposes to integrate children with disabilities into the regular schools/streams as well as in the tertiary institutions. UN ومن الجدير بالذكر أن الحكومة تعكف الآن على إعداد سياسة وطنية بشأن التعليم الشامل للجميع وتلبي هذه السياسة احتياجات الأطفال ذوي الإعاقة وتعتزم إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المدارس/السياقات العادية وفي معاهد التعليم بعد الثانوي.
    A 2006 UNESCO report noted that Uruguay has created an Inclusive Education Fund, which promotes inclusive practices in regular schools to help them to integrate children with disabilities. UN 39- وأشار تقرير لليونسكو صدر في عام 2006 إلى أن أوروغواي أنشأت صندوقاً للتعليم الاستيعابي يعزز الممارسات الاستيعابية في المدارس العادية لمساعدتها علـى إدماج الأطفال المعوقين(88).
    67.16. integrate children with disabilities into the regular educational system and into society by special training for teachers and making the physical environment (schools, sports, leisure facilities and other public areas) accessible (Slovenia); UN 67-16- إدماج الأطفال المعاقين في نظام التعليم العادي وفي المجتمع بتقديم تدريب متخصص للمعلمين وجعل البيئة المادية (المدارس والمرافق الرياضية ومرافق الترويح وغيرها من الأماكن العامة) في المتناول (سلوفينيا)؛
    56. The Committee notes with appreciation the various initiatives taken by the National Council for Comprehensive Attention to Persons with Disabilities (Consejo Nacional de Atención Integral a las Personas con Discapacidad, CONAIPD) aimed at promoting and ensuring equal rights of children with disabilities, including the efforts to integrate children with disabilities into the regular education system. UN 56- تلاحظ اللجنة مع التقدير المبادرات المتعددة التي اتخذها المجلس الوطني المعني بتوفير الرعاية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقةConsejo Nacional de Atención Integral a las) Personas con Discapacidad, CONAIPD) والهادفة إلى تعزيز وضمان تمتع الأطفال ذوي الإعاقة بحقوقهم على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك الجهود الرامية إلى إدماج الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العادي.
    97. The Ministry of Education has tasked schools to integrate children with disabilities into regular classrooms wherever possible. UN 97- وكلَّف وزير التعليم المدارس بإدماج الأطفال المعوقين في المدارس العادية كلما أمكن ذلك.
    (a) Take measures to fully integrate children with disabilities in all areas of public life; UN (أ) اتخاذ التدابير الكفيلة بإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في جميع مجالات الحياة العامة على النحو التام تاماً؛
    Action in coordination with schools in the camp to integrate children with disabilities into the mainstream school system. UN يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام.
    80. In addition, initiatives are undertaken in coordination with camp schools to integrate children with disabilities into the public education system. UN 80- كما يتم التنسيق مع المدارس في المخيم من أجل دمج الأطفال المعاقين في التعليم العام.
    Attempts are also being made to integrate children with disabilities into the mainstream schools. UN وتُبذل أيضاً محاولات لإدماج الأطفال المعوقين في المدارس العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more