"integrate into the world economy" - Translation from English to Arabic

    • الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • للاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • تندمج في الاقتصاد العالمي
        
    • والاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    Armenia’s greatest priority was to integrate into the world economy and to form good relations with all its neighbours. UN وتسعى أرمينيا بنشاط إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وإقامة علاقات ودية مع جميع جيرانها.
    However, the Trade Point programme was more ambitious than those technical programmes, as it helped countries to integrate into the world economy. UN غير أن برنامج النقاط التجارية أكثر طموحاً من تلك البرامج التقنية، ذلك أنه يساعد البلدان على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    UNCTAD had been established to help developing countries integrate into the world economy and achieve progress. UN فقد أُنشئ الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التقدم.
    • Creating an enabling environment at the international level to facilitate and improve the conditions of marginalized countries to integrate into the world economy. UN ● تهيئة بيئة تمكينية على الصعيد الدولي لتيسير وتحسين أحوال البلدان المهمشة للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    UNCTAD was a key organization within the UN system in terms of helping economies in transition to integrate into the world economy. UN فالأونكتاد منظمة رئيسية داخل منظومة الأمم المتحدة من حيث مساعدة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    This has enhanced their ability to further integrate into the world economy. UN وقد عزّز ذلك قدرتها على تحقيق المزيد من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    45. Finally, the capacity of developing countries to integrate into the world economy must be enhanced. UN 45 - والنقطة الأخيرة هي وجوب زيادة قدرة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    While globalization had become synonymous with marketization, market forces had not helped developing countries integrate into the world economy. UN وأوضح أنه لئن كانت العولمة قد أصبحت مرادفا للتسويق، فإن قوى السوق لم تساعد البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    In closing, the Prime Minister recalled the sacrifices made by the Thai people and stressed the need to ensure social justice as countries integrate into the world economy. UN وختاما، نوه رئيس الوزراء بالتضحيات التي قدمها الشعب التايلندي وشدد على ضرورة ضمان العدالة الاجتماعية في سعي البلدان إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition, and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    202. The international community should continue to give attention to the needs of countries with economies in transition and support in particular their efforts to integrate into the world economy. UN ٢٠٢ - ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام باحتياجات البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن يدعم على وجه الخصوص جهودها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    A central component of UNCTAD's role in assisting LDCs to integrate into the world economy is the provision of technical assistance to strengthen export supply capacities at the national level. UN ٤٤- من العناصر اﻷساسية لدور اﻷونكتاد في مساعدة أقل البلدان نموا على الاندماج في الاقتصاد العالمي تقديم مساعدة تقنية إليها لتعزيز قدراتها التوريدية في مجال الصادرات على الصعيد الوطني.
    One of its priorities is to help African countries integrate into the world economy and to make full use of the opportunities produced by economic globalization. UN وإحدى أولوياتها مساعدة البلدان الأفريقية على الاندماج في الاقتصاد العالمي والاستفادة الكاملة من الفرص التي تتيحها العولمة الاقتصادية.
    All nine countries would continue to support the remaining countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. UN وستواصل البلدان التسعة جميعها دعم البلدان المتبقية التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها من أجل الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    At the same time, globalization and trade liberalization pose challenges for many developing countries, which need to be able to integrate into the world economy in an equitable way. UN وفي ذات الوقت، فإن العولمة وتحرير التجارة يمثلان تحديات لكثير من البلدان النامية التي ينبغي أن يكون الاندماج في الاقتصاد العالمي على نحو منصف.
    63. In conclusion, she conveyed her Government's appreciation to the international community for its ongoing support of her country's efforts to integrate into the world economy and achieve sustainable development. UN 63- وقالت في الختام إنها تنقل تقدير حكومتها للمجتمع الدولي لدعمه المستمر لجهود بلدها الرامية إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي وتحقيق التنمية المستدامة.
    It should also explore the problems of countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. UN وينبغي لـه أيضا أن يبحث المشاكل التي تواجه البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في ما تبذله من جهود للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Moreover, UNCTAD should explore the problems of countries with economies in transition in their efforts to integrate into the world economy. UN وينبغي بالإضافة إلى ذلك أن يستكشف الأونكتاد المشاكل التي تواجهها البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية في الجهود التي تبذلها للاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The United States of America appreciated the efforts of economies in transition to integrate into the world economy on the basis of free and open trade. UN وتقدر الولايات المتحدة اﻷمريكية الجهود التي تبذلها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكي تندمج في الاقتصاد العالمي على أساس التجارة الحرة والمفتوحة.
    The disappearance of the Eastern European markets had made it necessary to take a series of measures to improve efficiency and integrate into the world economy. UN فقد أدى اختفاء أسواق أوروبا الشرقية إلى أن يكون من الضروري اتخاذ سلسلة من التدابير لتحسين الكفاءة والاندماج في الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more