"integrate women into" - Translation from English to Arabic

    • إدماج المرأة في
        
    • بإدماج المرأة في
        
    • تدمج المرأة في
        
    • إدماج النساء في
        
    • اشراك المرأة في
        
    • ادماج المرأة في
        
    • دمج المرأة في
        
    Over many years, consistent and significant efforts have been made and many wide-ranging initiatives have been undertaken to integrate women into the development process. UN وقد بذلت منذ عدة سنوات جهود متواصلة ومهمة واضطلع بمبادرات متعددة الإدارات من أجل إدماج المرأة في التنمية.
    The initial step would be to integrate women into the ranks of criminal justice administrators, across all sectors and at all levels. UN وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    The initial step would be to integrate women into the ranks of criminal justice administrators, across all sectors and at all levels. UN وسوف تكون الخطوة اﻷولية هي إدماج المرأة في صفوف مدراء العدالة الجنائية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Provide sensitization and training and take measures in order to integrate women into the decision-making process; UN التوعية والتدريب واتخاذ التدابير الكفيلة بإدماج المرأة في عملية اتخاذ القرار؛
    It also regularly addressed structural issues and requested States to integrate women into labour markets, to guarantee women's access to health and social services, to guarantee women education and to pass effective legislation to protect women from any form of discrimination. UN وأضافت أنها تتناول أيضاً بانتظام القضايا الهيكلية وتطلب إلى الدول أن تدمج المرأة في أسواق العمل، وأن تضمن حصولها على الخدمات الصحية والاجتماعية، وأن تكفل تعليم المرأة، وأن تصدر تشريعات فعالة لحماية المرأة من أي شكل من أشكال التمييز.
    Laws and action programmes to ensure equality of opportunity had been adopted to integrate women into decision-making. UN وقالت إنه تم اعتماد قوانين وبرامج عمل لضمان تكافؤ الفرص من أجل إدماج النساء في عملية صنع القرارات.
    Significant progress has been made in increasing awareness of the need to integrate women into development activities in those areas. UN وقد أُحرز تقدم كبير في زيادة الوعي بضرورة اشراك المرأة في اﻷنشطة اﻹنمائية المضطلع بها في تلك المجالات.
    Those gaps must be filled in order to integrate women into sustainable development. UN ومن الضروري العمل على سد هذه الثغرات بغية ادماج المرأة في التنمية المستدامة.
    This initiative was developed under the Panamanian-German agreement primarily to integrate women into the programme. UN مبادرة قدمت تحت رعاية الاتفاقية البنمية اﻷلمانية بهدف رئيسي هو إدماج المرأة في التدريب المهني المزدوج.
    Her Government was committed to continuing to integrate women into decision-making processes and to enhancing their contribution to national development. UN وقالت إن حكومتها ملتزمة بمواصلة إدماج المرأة في عمليات صنع القرار وتعزيز إسهامها في التنمية الوطنية.
    Within this context, projects aim to integrate women into the design and implementation processes. UN وفي هذا السياق ترمي المشاريع إلى إدماج المرأة في عمليات التصميم والتنفيذ.
    The creation of the Colombian Women's Integration Council in 1980 had marked a milestone in that it recognized the necessity of creating a national mechanism for coordinating the various sectoral efforts to integrate women into their activities. UN وقالت إن إنشاء مجلس إدماج المرأة الكولومبية في عام ١٩٨٠ كان يشكل علامة فارقة على طريق التسليم بضرورة استحداث آلية وطنية لتنسيق الجهود القطاعية المختلفة الرامية الى إدماج المرأة في أنشطتها.
    Many Asian countries have also instigated programmes to integrate women into the formal economy. UN ٣٢١ - وبادر العديد من البلدان الافريقية أيضا ببرامج تهدف الى إدماج المرأة في الاقتصاد الرسمي.
    From the outset of his reign, H.M. King Mohammed VI had emphasized the need to integrate women into development in order to reinforce the equality of their social, economic and political rights. UN وقد أكد صاحب الجلالة الملك محمد السادس منذ بداية حكمه على ضرورة إدماج المرأة في التنمية من أجل تقوية المساواة في حقوقها الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    It is important to integrate women into political parties, facilitate their participation in the electoral process and political activities, and promote gender issues in political agendas. UN ومن المهم إدماج المرأة في الأحزاب السياسية، وتيسير مشاركتها في العملية الانتخابية والأنشطة السياسية، والنهوض بالقضايا الجنسانية في البرامج السياسية.
    The Committee further noted that the National Policy on Women of 1986 aims to integrate women into the development process by establishing laws to protect female workers, including the prevention of sexual harassment, and by formulating job descriptions and determining wages regardless of sex. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن السياسة الوطنية المعنية بالمرأة لعام 1986 تهدف إلى إدماج المرأة في عملية التنمية عن طريق وضع القوانين لحماية العاملات، بما في ذلك منع التحرش الجنسي، وصياغة توصيف للوظائف وتحديد الأجور بغض النظر عن نوع الجنس.
    In addition, in 2004, a priority labour market policy goal was to integrate women into the labour market immediately after they had completed their enhancing of skills courses. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان أحد الأهداف ذات الأولوية بالنسبة لسوق العمل في عام 2004 هو إدماج المرأة في سوق العمل بعد الانتهاء فوراً من الدورات التدريبية الخاصة بتطوير المهارات.
    Regarding the workplace, she wondered what had been done to better integrate women into male-dominated professional sectors, to ensure equal pay for work of equal value, and to encourage women to accept full-time occupations. UN وتساءلت، فيما يتعلق بمكان العمل، عما إذا كان قد تم القيام بأي عمل لتحسين إدماج المرأة في القطاعات المهنية التي يسود فيها الرجل، وكفالة المساواة في الأجور عن العمل المساوي في القيمة، وتشجيع المرأة على قبول المهن التي تستلزم التفرغ.
    43. Ms. Arocha Domínguez commended the Malaysian Government on its efforts to integrate women into society and to eliminate disparities between the sexes. UN 43 - السيدة أروشا دومينغوز: أشادت بحكومة ماليزيا لما تبذله من جهود من أجل إدماج المرأة في المجتمع وإزالة أوجه التفاوت بين الجنسين.
    1. Calls upon Governments to integrate women into the formulation and implementation of public policies, plans and projects for rural development starting from the inception of the process, considering their contribution to the goals of improving standards of living in response to the overall needs of rural families; UN ١ - تدعو الحكومات الى القيام، في إطار استجابتها للاحتياجات الشاملة للمرأة الريفية، بإدماج المرأة في عمليات صياغة وتنفيذ سياسات وخطط ومشاريع للتنمية الريفية. مع إيلاء الاعتبار لما تقدمه المرأة من مساهمات من أجل تحقيق أهداف تحسين مستوى المعيشة؛
    139. In the terms of normative dispatch number 52/93, of 8 April, which standardized the training/employment programme norms and procedures promoted by the Instituto de Emprego e de Formação Profissional (Employment and Professional Training Institute), the employment and professional training entities that integrate women into professions where they are underrepresented are exempt from any financial obligations for the training scholarships. UN ١٣٩ - وفيما يتعلق بالرسالة المعيارية رقم ٥٢/٩٣، المؤرخة ٨ نيسان/أبريل، التي وحدت قواعد وإجراءات برنامج التدريب/التوظيف التي نشرها معهد التوظيف والتدريب المهني، فإن كيانات التوظيف والتدريب المهني التي تدمج المرأة في المهن التي تكون المرأة غير ممثلة فيها بالقدر الكافي، تُعفى من أي التزامات مالية ﻷغراض المنح التدريبية.
    450. Rencontre africaine pour la défense des droits de l'homme congratulated Panama's efforts to adhere to a number of international and regional human rights instruments and welcomed the signature of the Optional Protocol to the Convention against Torture. It welcomed Panama's will to integrate women into the country's sustainable development through a policy of equal opportunities. UN 450- وهنّأ التجمّع الأفريقي للدفاع عن حقوق الإنسان بنما على ما بذلته من جهود في سبيل الانضمام إلى عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ورحّب بالتوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب كما رحّب برغبة بنما في إدماج النساء في التنمية المستدامة للبلد عن طريق سياسة تكافؤ الفرص.
    (b) To provide assistance to all Governments, at their request, in establishing high-level units in planning ministries whose task would be to integrate women into national planning and programming. UN )ب( تقديم المساعدة إلى جميع الحكومات، بناء على طلبها، في انشاء وحدات على مستوى رفيع في وزارات التخطيط تكون مهمتها اشراك المرأة في التخطيط والبرمجة الوطنيين.
    In resolution 39/8 (Integration of displaced rural women into development processes), the Commission urges Governments to integrate women into the formulation and implementation of rural development policies, plans and processes, to apply a gender approach in rural development projects, pay special attention to the situation of rural women who have been displaced and include this in development programmes. UN وفي القرار ٣٩/٨ )ادماج المرأة الريفية المشردة في عمليات التنمية(، تحث اللجنة الحكومات على ادماج المرأة في عمليات صياغة وتنفيذ سياسات وخطط وعمليات التنمية الريفية واتباع نهج قائم على المساواة بين الجنسين في مشاريع التنمية الريفية، وإيلاء اهتمام خاص لحالة الريفيات اللائي شردن بعيدا عن أوطانهن وادراج هذا في برامجها الانمائية.
    (i) To integrate women into the Arab society and involve them in the development process; UN )ط( دمج المرأة في المجتمع العربي وإشراكها في عملية التنمية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more