"integrated and holistic" - Translation from English to Arabic

    • متكاملة وشاملة
        
    • متكاملة وكلية
        
    • متكاملا وكليا
        
    • المتكامل والشامل
        
    • متكامل وشامل
        
    • متكامل وشمولي
        
    • متكاملاً وشاملاً
        
    • متكاملة وجامعة
        
    • كلي ومتكامل
        
    • متكاملا وشاملا
        
    • متكامل وكلي
        
    The General Assembly needs to review all these developments in an integrated and holistic manner. UN ومن الضروري أن تستعرض الجمعية العامة جميع هذه التطورات بطريقة متكاملة وشاملة.
    They emphasized the need to build capacities at both the national and regional levels to deliver actions in an integrated and holistic manner. UN وشددت على ضرورة بناء القدرات على كلا المستويين الوطني واﻹقليمي لتنفيذ اﻷعمال بطريقة متكاملة وشاملة.
    :: Provided a unique universal intergovernmental forum which holds a high-level global policy dialogue on sustainable management of all types of forests and trees outside forests, in an integrated and holistic manner UN :: توفير منتدى حكومي دولي عالمي فريد من نوعه يجري حوارا سياساتيا عالميا رفيع المستوى بشأن الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات والأشجار الموجودة خارج الغابات، بطريقة متكاملة وكلية
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy for effective action in promoting an integrated and holistic approach to crime prevention and criminal justice reform in all UNODC mandated areas, consisting mainly of: UN وسيُحقق الهدف من البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب للقيام بعمل فعال يعزز نهجا متكاملا وكليا لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في جميع المجالات التي تشملها ولاية المكتب.
    There was a need to strengthen the integrated and holistic approach to development for which UNCTAD was traditionally known. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز النهج المتكامل والشامل الذي ما فتئ الأونكتاد يتبعه إزاء التنمية.
    In this regard, the potential of institutional partnerships to ensure an integrated and holistic approach to coastal zone management, catchment or watershed management, and land-use planning is recognized. UN وفي هذا الصدد، لا يمكن إنكار الإمكانيات التي تنطوي عليها الشراكات المؤسسية لضمان اتخاذ نهج متكامل وشامل لإدارة المناطق الساحلية ومستجمعات المياه، وتخطيط استخدام الأراضي.
    In 2007, I established the Inter-agency Security Sector Reform Task Force to develop and promote an integrated and holistic United Nations approach to security sector reform. UN وفي عام 2007، أنشَأْت فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن بغرض وضع نهج متكامل وشمولي للأمم المتحدة في ما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن وتشجيع الأخذ بذلك النهج.
    Lack of progress in one can effectively impede progress in the other; this suggests an integrated and holistic approach towards designing and implementing policies to achieve UA in essential services. UN فعدم التقدم في إحداها يمكن أن يعرقل فعلياً تقدم الأخرى؛ وهو ما يستدعي نهجاً متكاملاً وشاملاً لتصميم وتنفيذ السياسات اللازمة لتعميم الوصول إلى الخدمات الأساسية.
    They emphasized the need to build capacities at both the national and regional levels to deliver actions in an integrated and holistic manner. UN وشددت على ضرورة بناء القدرات على كلا المستويين الوطني واﻹقليمي لتنفيذ اﻷعمال بطريقة متكاملة وشاملة.
    Ocean-related issues are closely interlinked and must be addressed in an integrated and holistic manner. UN إن المسائل المتعلقة بالمحيطات وثيقة الصلة ببعضها، ولا بد من معالجتها بطريقة متكاملة وشاملة.
    The gravity of the problem demands integrated and holistic action. UN وتتطلب خطورة المشكلة إجراءات متكاملة وشاملة.
    Addressing the link between mitigation and adaptation in an integrated and holistic way could increase resilience and reduce risks, leading to the improvement of people's livelihoods and well-being. UN ويمكن أن تؤدي معالجة الصلة بين التخفيف والتكيف بطريقة متكاملة وشاملة إلى زيادة القدرة على التأقلم والحد من المخاطر، مما يفضي إلى تحسين سبل عيش السكان ورفاههم.
    Designing and implementing prevention strategies are challenging. Preventive measures need to cover a large spectrum of issues at various levels in an integrated and holistic manner. UN ويشكل وضع استراتيجيات الوقاية وتنفيذها أحد التحديات ويتعين أن تشمل تدابير الوقاية نطاقا واسعا من القضايا على مستويات مختلفة وبطريقة متكاملة وشاملة.
    An integrated and holistic approach to development UN اتّباع مقاربة متكاملة وشاملة للتنمية
    :: Only global platform within the United Nations system for discussing the multifunctional role of forests in an integrated and holistic manner UN :: المنبر العالمي الوحيد داخل منظومة الأمم المتحدة لمناقشة الدور المتعدد الوظائف الذي تؤديه الغابات بطريقة متكاملة وكلية
    In general, the Board had concluded that senior management should exert more integrated and holistic control over the direction and delivery of business transformation programmes. UN وعموما خلص المجلس إلى أنه ينبغي للإدارة العليا فرض رقابة متكاملة وكلية على اتجاه برامج تحويل طريقة تسيير العمل وعلى إنجاز تلك البرامج.
    The objective of the subprogramme will be achieved by pursuing a multipronged strategy for effective action in promoting an integrated and holistic approach to crime prevention and criminal justice reform in all UNODC mandated areas, consisting mainly of: UN وسيُحقق الهدف من البرنامج الفرعي باتباع استراتيجية متعددة الجوانب للقيام بعمل فعال يعزز نهجا متكاملا وكليا لمنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية في جميع المجالات التي تشملها ولاية المكتب.
    There was a need to strengthen the integrated and holistic approach to development for which UNCTAD was traditionally known. UN وأشارت إلى الحاجة إلى تعزيز النهج المتكامل والشامل الذي ما فتئ الأونكتاد يتبعه إزاء التنمية.
    The future of the world's seas and oceans is dependent on an integrated and holistic approach to the problems of ocean space. UN إن مستقبل البحار والمحيطات في العالم يعتمد على الأخذ بنهج متكامل وشامل لمعالجة مشاكل المحيطات.
    It is in this context that the call for a New Global Human Order is advocated based on the recognition that development is a multi-dimensional phenomenon which can only be truly realised in an integrated and holistic framework. UN في هذا السياق بالذات تجئ الدعوة إلى نظام إنساني عالمي جديد انطلاقا من إدراك أن التنمية ظاهرة متعددة الأبعاد لن يتسنى تحقيقها فعليا إلا في إطار متكامل وشمولي.
    The joint United Nations programme on safe and sustainable cities for all, launched in June 2011, takes an integrated and holistic approach. UN 101- ويطبق برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بتهيئة مدن صديقة وآمنة ومستدامة للجميع، الذي دُشِّن في حزيران/يونيه 2011، نهجاً متكاملاً وشاملاً.
    In order to implement an effective, integrated and holistic approach to the management, conservation and sustainable development of all types of forests, there is a need to coordinate policy deliberations on forest-related issues in various multilateral organizations as well as various instruments. UN وبغية اتباع نهج كلي ومتكامل وفعال في إدارة جميع أنواع الغابات وحفظها وتنميتها المستدامة، لا بد من تنسيق مداولات السياسة العامة التي تدور حول القضايا المتصلة بالغابات في مختلف المنظمات المتعددة اﻷطراف فضلا عن تنسيق الصكوك المختلفة.
    They require an integrated and holistic response. UN فهي تتطلب ردا متكاملا وشاملا.
    On the other hand, excessive attachment to institutional identities and legitimacy can hamper an integrated and holistic approach. UN ومن جهة أخرى، فإن التمسك المفرط بالهوية الشرعية والمؤسسية قد يعرقل اتباع نهج متكامل وكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more