"integrated care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية المتكاملة
        
    • للرعاية المتكاملة
        
    • والرعاية المتكاملة
        
    • رعاية متكاملة
        
    • للرعاية الصحية المتكاملة
        
    Assist in the provision of accommodation for target groups and provide them with integrated care UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    The integrated care Society (ICS) started its work in school libraries in underprivileged areas of greater Cairo. UN وبدأت جمعية الرعاية المتكاملة عملها في مكتبات المداس في المناطق المحرومة في القاهرة الكبرى.
    One-stop centres providing integrated care services to victims of sexual exploitation had also been established across the country. UN كما أنشئت مراكز شاملة لتقديم خدمات الرعاية المتكاملة لضحايا الاستغلال الجنسي في أنحاء البلد.
    Also, in Honduras, a model of integrated care for GBV victims was developed and implemented in 26 centres. UN وتم أيضا في هندوراس وضع وتنفيذ نموذج للرعاية المتكاملة لضحايا هذا العنف في 26 مركزا.
    It further notes with concern that there is only one National integrated care Centre in the State party providing evaluation and follow-up services, intensive consultation and shelter for children and adolescents who are victims of violence. UN وتلاحظ كذلك بقلق وجود مركز وطني واحد للرعاية المتكاملة في الدولة الطرف، وهو المركز الذي يوفر خدمات التقييم والمتابعة، ويقدم الاستشارات بشكل كثيف ويتيح المأوى لضحايا العنف من الأطفال والمراهقين.
    Its components are as follows: maternal and child health; family planning; prevention of cervico-uterine, breast and prostate cancer; responsible parenthood; epidemiological monitoring; integrated care of prevalent childhood illnesses (AIEPI); integrated care of children and women in the community (AINM-C); integrated care of illnesses specific to children; general medicine; infertility, climacteric and menopause. UN وتشمل هذه العناصر صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة والوقاية من سرطان عنق الرحم والبروستاتا، والأبوة والأمومة المسؤولة، ومراقبة الأوبئة، والإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة والرعاية المتكاملة للطفل والأم، والإدارة المتكاملة للأمراض السريرية للطفولة والعقم والأطوار الحرجة للحياة وانقطاع الطمث.
    It is therefore important to increase the contribution of such organizations to the funding and provision of integrated care services. UN ومن ثم فإنه من الأهمية بمكان زيادة مساهمة مثل هذه المنظمات في تمويل وتوفير خدمات الرعاية المتكاملة.
    As far as possible, therefore, the integrated care services must be furnished under the same conditions as obtain for the rest of the population. UN ولذا وبقدر الإمكان، فإن خدمات الرعاية المتكاملة يجب أن تقدم بنفس الشروط التي يحصل بها بقية السكان على هذه الخدمات.
    Assist in providing accommodation and integrated care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    Assist in providing accommodation and integrated care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    Assist in providing accommodation and integrated care to target groups UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم.
    The Workers' Emergency Benefits Fund Act No. 156 of 2002, aimed at providing integrated care for workers; UN القانون رقم 156 لسنة 2002 بشأن صندوق إعانات الطوارئ للعمال لتوفير الرعاية المتكاملة لهم؛
    Assist in providing shelter and integrated care for target groups; UN المساعدة في توفير أماكن لإيواء الفئات المستهدفة وتقديم الرعاية المتكاملة لهم؛
    integrated care programme for child patients; UN برنامج الرعاية المتكاملة للطفل المريض؛
    Sick children's integrated care programme UN برنامج الرعاية المتكاملة للطفل المريض
    The integrated care Society (ICS) was established in 1977 to mobilize, support and coordinate efforts to provide health, cultural, educational and social care to children and families in rural and urban areas in Egypt. UN أنشئت جمعية الرعاية المتكاملة في عام 1977 لحشد ودعم وتنسيق الجهود الرامية إلى توفير الرعاية الصحية والثقافية والتربوية والاجتماعية للأطفال والأسر في المناطق الريفية والحضرية في مصر.
    Planning, supervising and evaluating all primary health-care activities and services on the national level, especially mother and child-related programmes under the concept of providing integrated care UN تخطيط كافة أنشطة وخدمات الرعاية الصحية الأولية والإشراف عليها وتقييمها على الصعيد الوطني، ولا سيما فيما يتعلق ببرنامج الأمومة والطفولة في إطار مفهوم توفير الرعاية المتكاملة
    The Ministry of the Family is also responsible for the Autonomous National Service for the integrated care of Children and the Family (SENIFA), which executes programmes for the care of children and the family at the national level. UN كذلك فإن وزارة الأسرة مسؤولة أيضا عن الدائرة الوطنية المستقلة للرعاية المتكاملة للأطفال والأسرة، التي تقوم بتنفيذ برامج لرعاية الأطفال والأسرة على الصعيد الوطني.
    In Guatemala, the United Nations system has provided support for the integrated care of prevalent childhood diseases, the rehabilitation of basic health infrastructure, control of cholera and medical assistance. UN وفي غواتيمالا، قدمت منظومة الأمم المتحدة دعما للرعاية المتكاملة لأمراض الطفولة السائدة، وإصلاح الهياكل الصحية الأساسية، ومكافحة الكوليرا، وتقديم المساعدة الطبية.
    Although almost all of the Brazilian States are working to introduce networks for integrated care and establishing partnerships with the security and justice areas, most of the services are situated in the South and Southeast Regions. UN ورغم أن معظم الولايات البرازيلية تعمل على إنشاء شبكات للرعاية المتكاملة وتقيم شراكات مع مجالي الأمن والعدل، تقع معظم المرافق في المناطق الجنوبية والجنوبية الشرقية.
    2. Shelter services and integrated care UN (2) خدمات الإيواء والرعاية المتكاملة
    The mission of the Foundation is to protect society from human trafficking and provide integrated care for victims. UN وتتمثل مهمة المؤسسة القطرية لمكافحة الاتجار بالبشر في حماية المجتمع من الاتجار بالبشر وتوفير رعاية متكاملة للضحايا.
    The Committee notes the sustained commitment by the State party to implement its primary health care policies, notably through several national programmes, including the national perinatal programme, the national strategy for integrated care for mother and child (PCIME) and the quality assurance strategy for basic health services. UN 51- تلاحظ اللجنة ما تبديه الدولة الطرف من التزام راسخ بتنفيذ سياساتها في مجال الرعاية الصحية الأساسية، لا سيما عن طريق العديد من البرامج الوطنية، بما فيها البرنامج الوطني للرعاية قبل الولادة وبعدها، والاستراتيجية الوطنية للرعاية الصحية المتكاملة للأم والطفل، واستراتيجية ضمان جودة الخدمات الصحية الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more