"integrated measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير متكاملة
        
    • التدابير المتكاملة
        
    • إجراءات متكاملة
        
    Consequently, that requires wisdom in the development and adoption of integrated measures geared to suppressing and preventing crimes of this category. UN وبالتالي فإن هذا يتطلب حصافة في وضع واعتماد تدابير متكاملة تهدف إلى قمع هذه الفئة من الجرائم ومنع وقوعها.
    :: taking integrated measures to prevent and eliminate violence against women UN :: اتخاذ تدابير متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه؛
    Take integrated measures to eradicate violence against women UN اتخاذ تدابير متكاملة لاستئصال العنف ضد المرأة
    There is no single solution to the problem and it must be addressed through a wide range of carefully targeted integrated measures. UN ولا يوجد حل وحيد لهذه المشكلة ويجب أن تعالج بصفيف واسع من التدابير المتكاملة الموجهة بصورة دقيقة.
    A set of integrated measures was being adopted in the Russian Federation to combat human trafficking. UN ويجري الآن في الاتحاد الروسي اعتماد مجموعة من التدابير المتكاملة لمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Platform for Action called on States to take integrated measures to prevent and eliminate violence against women, to study the causes and consequences of violence against women and to eliminate trafficking in women. UN ودعا منهاج العمل الدولَ إلى اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه، وإلى دراسة أسباب العنف الموجه ضد المرأة وتبعاته، والقضاء على الاتجار بالنساء.
    The Platform for Action emphasized the need to take integrated measures to prevent and eliminate violence against women and to study the causes and consequences of violence and the effectiveness of preventive measures. UN وأكد منهاج العمل الحاجة إلى اتخاذ تدابير متكاملة للحيلولة دون وقوع العنف ضد المرأة أو إنهائه ودراسة البواعث على حدوث هذا العنف وما يترتب عليه من آثار ومدى فعالية اﻹجراءات الوقائية بشأنه.
    251. The Committee was concerned about the lack of integrated measures to address violence against women. UN ١٥٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تدابير متكاملة للتصدي للعنف ضد المرأة.
    The Beijing Platform for Action requires that States " take integrated measures to address violence against women " , preferably through an action plan. UN ويستوجب منهاج عمل بيجين أن تتخذ الدول " تدابير متكاملة لتناول مسألة العنف ضد المرأة " ، ويستحسن أن يكون ذلك عن طريق خطة عمل.
    integrated measures to ensure the realization of the principle of equality between men and women have been taken to some extent through judicial activities by the State agencies but mainly by the Lao Women's Union, the mass organization safeguarding the rights of Lao women. UN وقد اتخذت إلى حد ما تدابير متكاملة لكفالة تحقيق مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة من خلال الأنشطة القضائية التي تضطلع بها وكالات الدولة وفي المقام الأول اتحاد لاو النسائي، وهو المنظمة الجماهيرية التي تحمي حقوق نساء لاو.
    Nevertheless, in addition to the use of appropriate techniques, efforts to combat desertification should be accompanied by integrated measures that encourage economic and social change and should be an integral part of the development process. UN وعلى الرغم من ذلك، وبالإضافة إلى استخدام التقنيات المناسبة، ينبغي أن تصاحب الجهود المبذولة لمكافحة التصحر تدابير متكاملة تشجع التغير الاقتصادي والاجتماعي، وينبغي أن تشكل جزءا أساسيا من العملية الإنمائية.
    Its Government therefore attached great importance to the prevention of terrorism, primarily through integrated measures that sought to promote economic development and improve education in order to foster a harmonious environment and achieve social justice, stability and unity. UN ولذلك فإن الحكومة تولي اهتماما كبيرا لمنع الإرهاب، وبوجه خاص من خلال اتخاذ تدابير متكاملة تسعى إلى تعزيز التنمية الاقتصادية، وتحسين التعليم من أجل تعزيز بيئة يسودها الوئام وتحقيق العدالة الاجتماعية والاستقرار والوحدة.
    16. The objectives of the Fourth World Conference on Women could only be achieved through integrated measures, and his country therefore fully supported the efforts of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women to integrate women in all activities of the agencies of the United Nations system, including the Bretton Woods institutions. UN ١٦ - ولا يمكن تحقيق أهداف المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة إلا في إطار تدابير متكاملة. وبنن تؤيد تماما الجهود التي تبذلها المستشارة الخاصة المعنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، الرامية إلى إشراك المرأة في جميع أنشطة مؤسسات اﻷمم المتحدة، بما فيها الناشئة عن اتفاقات بريتون وودز.
    It aims to undertake, in a relatively short-time span, a series of integrated measures designed to have maximum impact on restoring economic activity and alleviating social hardship. UN وهو يهدف الى الاضطلاع في فترة زمنية قصيرة نسبيا بمجموعة من التدابير المتكاملة التي تستهدف تحقيق أكبر أثر على إعادة النشاط الاقتصادي وتخفيف المعاناة الاجتماعية.
    Government measures to assist young people had also been put in place, and the Ministry for Refugees, Immigration and Integration and European Affairs had funds to use for integrated measures against domestic violence and forced marriages. UN فقد وُضعت أيضا تدابير حكومية لمساعدة الشباب، كما أن وزارة شؤون اللاجئين والهجرة والإدماج والشؤون الأوروبية لديها أموال تستخدمها لتمويل التدابير المتكاملة ضد العنف العائلي والزواج القسري.
    The National Strategy against Money Laundering (ENCLA), established, in December 2005, a set of goals aimed at the improvement and consolidation of integrated measures for the prevention of and fight against money laundering and terrorism financing. UN وقد حدّدت الاستراتيجية الوطنية لمكافحة غسل الأموال، في كانون الأول/ديسمبر 2005، مجموعة أهداف ترمي إلى تحسين وتدعيم التدابير المتكاملة لمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب والكفاح ضدهما.
    We highly appreciate the integrated measures of the Organization to settle the situations in the Sudan, Côte d'Ivoire, Liberia, Burundi, the Democratic Republic of the Congo, Haiti, Afghanistan, Kosovo, the Middle East and other topical issues of world security. UN إننا نقدّر تقديرا كبيرا التدابير المتكاملة للمنظمة، الهادفة إلى تسوية الحالات في السودان، وكوت ديفوار، وليبريا، وبوروندي، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وهايتي، وأفغانستان، وكوسوفو، والشرق الأوسط وغيرها من المسائل ذات الأهمية الحالية لأمن العالم.
    The Beijing Platform for Action (para. 124) called on Governments to take a series of integrated measures to prevent violence against women. UN وقد دعا منهاج عمل بيجين (الفقرة 124) الحكومات إلى اتخاذ سلسلة من التدابير المتكاملة لمنع العنف ضد المرأة.
    Strategic objective D.1. Take integrated measures to prevent and eliminate violence against women UN الهدف الاستراتيجي دال - ١- اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه
    Take integrated measures to prevent and eradicate violence against women UN الهدف الاستراتيجي دال - ١ اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة
    Strategic objective D.1. Take integrated measures to prevent and eliminate violence against women UN الهدف الاستراتيجي دال - ١- اتخاذ إجراءات متكاملة لمنع العنف ضد المرأة والقضاء عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more