"integrated programming approach" - Translation from English to Arabic

    • نهج البرمجة المتكاملة
        
    • النهج البرنامجي المتكامل
        
    • نهج البرمجة المتكامل
        
    • للنهج البرنامجي المتكامل
        
    • النهج القائم على البرمجة المتكاملة
        
    Member States have also expressed their support for the integrated programming approach to programme cycle management. UN وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا عن تأييدها لاتّباع نهج البرمجة المتكاملة حيال إدارة دورات البرمجة.
    One participant proposed have a dialogue on the integrated programming approach of UNODC and its related fundraising implications in the programme of work of the working group, if its mandate was to be extended in 2013. UN واقترح أحد المشاركين إجراء حوار حول نهج البرمجة المتكاملة الذي يتّبعه المكتب وما يترتب عليه من آثار خاصة بجمع الأموال في برنامج عمل الفريق العامل، إذ ما مُددت ولايته في عام 2013.
    Member States have also expressed their support for the integrated programming approach to programme cycle management. UN وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا عن تأييدها لاتّباع نهج البرمجة المتكاملة حيال إدارة دورات البرمجة.
    The progress made by UNODC in the past few years in pursuing the integrated programming approach was recognized. UN ونُوِّه بما أحرزه المكتب في الأعوام القليلة الماضية من تقدّم بشأن مواصلة النهج البرنامجي المتكامل.
    While recognizing management's desire to improve its strategic planning and oversight, the Board was unable to determine whether the new integrated programming approach, introduced in 2008, had been effective. UN وفي حين أن المجلس يعترف بوجود رغبة لدى الإدارة في تحسين التخطيط الاستراتيجي والرقابة، فإنه لم يتمكن من التأكد مما إذا كان نهج البرمجة المتكامل الجديد، الذي بدأ العمل به في عام 2008، كان فعالا.
    Recommendations from those evaluations are being implemented and are guiding the further development and implementation by UNODC of the integrated programming approach. UN ويجري حاليا تنفيذ التوصيات الناتجة من تلك التقييمات، كما يسترشد بها المكتب خلال وضعه للنهج البرنامجي المتكامل وتنفيذه.
    Of particular importance in the integrated programming approach is monitoring external factors that may prevent UNIDO from producing planned results. UN وان ما يكتسي أهمية خاصة في نهج البرمجة المتكاملة هو رصد العوامل الخارجية التي قد تمنع اليونيدو من إحداث النتائج المخطط لها.
    The conclusion notes the value of the integrated programming approach of development through local integration as a methodology for partnerships with donor countries and financial institutions and with United Nations and other development agencies. UN ويلاحظ الاستنتاج قيمة التنمية باتباع نهج البرمجة المتكاملة للإدماج المحلي كمنهجية لإقامة الشراكات مع البلدان المانحة والمؤسسات المالية والأمم المتحدة والوكالات الإنمائية الأخرى.
    59. While the integrated programming approach of the CAP should be strengthened, it must be recognized that when resources are inadequate for certain sectors or types of activities, the effectiveness of the overall humanitarian programme is compromised. UN ٩٥- وبينما يجب دعم نهج البرمجة المتكاملة المتبع في عملية النداءات الموحدة، يجب الاعتراف بأنه عندما تكون الموارد غير كافية لبعض القطاعات أو لبعض أنواع اﻷنشطة، يضر ذلك بفعالية برنامج المساعدة اﻹنسانية في مجموعه.
    " Member States have also expressed their support for the integrated programming approach to programme cycle management. " UN " وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا عن تأييدها لاتّباع نهج البرمجة المتكاملة حيال إدارة دورات البرمجة " .
    (u) Invite Member States to continue to support the integrated programming approach pursued by UNODC; UN (ش) أن تدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة دعم نهج البرمجة المتكاملة الذي يتَّبعه المكتب؛
    (a) To continue to support the integrated programming approach pursued by UNODC, with special attention to regional and interregional dimensions; UN (أ) أن تواصل دعم نهج البرمجة المتكاملة الذي يتبعه المكتب، مع إيلاء عناية خاصة للأبعاد الإقليمية والأقاليمية؛
    UNDCP formulated a new concept entitled the “integrated programming approach”, which is a holistic and comprehensive method of planning various related activities that will together contribute to the achievement of overall objectives of international drug control. UN وقد صاغ برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مفهوما جديدا عنوانه " نهج البرمجة المتكاملة " ، وهو طريقة جامعة وشاملة لتخطيط أنشطة متعددة ذات صلة تسهم كلها في إنجاز اﻷهداف العامة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    13.5 Member States have also expressed their support for the integrated programming approach to programme cycle management through Economic and Social Council resolutions 2009/23, on support for the development and implementation of the regional programmes of UNODC, and 2010/20, on support for the development and implementation of an integrated approach to programme development at UNODC. UN 13-5 وقد أعربت الدول الأعضاء أيضا عن تأييدها لاتّباع نهج البرمجة المتكاملة حيال إدارة دورات البرمجة من خلال قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/23 بشأن دعم إعداد وتنفيذ البرامج الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة و 2010/20 بشأن دعم العمل على وضع وتنفيذ نهج متكامل لإعداد البرامج في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Speakers welcomed the development and implementation of the integrated programming approach of UNODC, through regional and thematic programmes, as an effective strategic tool for the delivery of technical cooperation and capacity-building. UN ورحب متكلمون بتطوير وتنفيذ النهج البرنامجي المتكامل للمكتب، من خلال برامج إقليمية ومواضيعية، باعتباره أداة استراتيجية فعالة في مجال التعاون التقني وبناء القدرات.
    Reference was also made to the integrated programming approach and the necessary coherence among the thematic and geographic aspects of the work of UNODC, and to the need for unified accountability and results-based reporting. UN كما أشير إلى النهج البرنامجي المتكامل وأهمية الاتساق فيما بين الجوانب المواضيعية والجغرافية من عمل المكتب، والحاجة إلى مساءلة موحدة وتقارير مستندة إلى النتائج.
    It is recalled that the biennial budget for the Fund of UNDCP contains two parts: the biennial programme budget, based on an integrated programming approach; and the biennial support budget following the harmonized model developed by UNDP, UNICEF and UNFPA. UN ومما يذكر أن ميزانية فترة السنتين لصندوق اليوندسيب تحتوي على جزأين : الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ، استنادا الى نهج البرمجة المتكامل ؛ وميزانية الدعم لفترة السنتين تمشيا مع النموذج المنسق الذي استحدثه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية .
    It is recalled that the biennial budget for the Fund of UNDCP contains two parts: the biennial programme budget, based on an integrated programming approach; and the biennial support budget, following the harmonized model developed by the United Nations Development Programme, the United Nations Children's Fund and the United Nations Population Fund. UN ومما يذكر أن ميزانية فترة السنتين لصندوق اليوندسيب تحتوي على جزأين: الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ، استنادا الى نهج البرمجة المتكامل ؛ وميزانية الدعم لفترة السنتين تمشيا مع النموذج المنسق الذي استحدثه برنامج الأمم المتحدة الانمائي ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للأنشطة السكانية .
    Following internal demand and an explicit request from the Joint Inspection Unit, the Independent Evaluation Unit conducted an in-depth evaluation of the integrated programming approach in 2012-2013. UN 36- وأجرت وحدة التقييم المستقل تقييما معمقا للنهج البرنامجي المتكامل للفترة 2012-2013، إثر طلب داخلي وطلب صريح تقدمت به وحدة التفتيش المشتركة.
    Furthermore, the integrated programming approach would require that each regional office has the technical expertise to cover each of UNIDO's eight service modules, although the exact profile would also depend on specific regional needs. UN كما ان النهج القائم على البرمجة المتكاملة سيتطلب أن تكون لكل مكتب إقليمي الخبرة التقنية اللازمة لتغطية كل نميطة من نمائط الخدمات الثماني لليونيدو، وإن كان الشكل الدقيق لهذه الخبرة يتوقف أيضا على احتياجات إقليمية معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more