"integrated strategies for" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات متكاملة
        
    • الاستراتيجيات المتكاملة
        
    The main purpose of the Peacebuilding Commission was to bring together all relevant actors to marshal resources, and to advise on and propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. UN وتهدف لجنة بناء السلام في المقام الأول إلى تجميع كل الأطراف ذات الصلة لحشد الموارد، وإسداء المشورة، واقتراح استراتيجيات متكاملة لصنع السلام وتحقيق الانتعاش في أعقاب النزاعات.
    Advocate for resource mobilization efforts aimed at formulating integrated strategies for public administration reforms. UN الدعوة إلى بذل جهود لتعبئة الموارد بهدف صياغة استراتيجيات متكاملة لإصلاح الإدارة العامة.
    In the past year, we have made significant progress towards developing integrated strategies for peace consolidation. UN وفي العام الماضي، أحرزنا تقدما ملحوظا في وضع استراتيجيات متكاملة لتوطيد السلام.
    We welcome the creation of a Peacebuilding Commission that will develop integrated strategies for post-conflict rehabilitation and recovery. UN ونرحب بإنشاء لجنة بناء السلام التي ستضع استراتيجيات متكاملة لإعادة التأهيل والإنعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    The Commission's efforts could include bringing together all relevant actors, marshalling resources and advising on integrated strategies for peacebuilding. UN ويمكن لجهود اللجنة أن تشمل الجمع بين جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، وحشد الموارد، وتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات المتكاملة لبناء السلام.
    Establish ecologically sound and integrated strategies for the management of pests and, where appropriate, vectors for communicable diseases. UN وضع استراتيجيات متكاملة وسليمة من الناحية البيئية لإدارة الآفات وحسبما يتناسب ناقلات الأمراض التي تنقل الأمراض المعدية.
    In contrast, the aim of social protection floors is to approach social policy comprehensively through the promotion of integrated strategies for essential social services and income security for all. UN أما هدف الحدود الدنيا للحماية الاجتماعية فهو تقديم مقاربة شاملة لسياسات الضمان الاجتماعي من خلال استراتيجيات متكاملة لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وأمن الدخل للجميع.
    The social protection floor, as defined by the International Labour Organization, is a global social policy approach promoting integrated strategies for providing access to essential social services and income security for all. UN والحد الأدنى للحماية الاجتماعية، على النحو الذي حددته منظمة العمل الدولية، هو نهج عالمي للسياسة الاجتماعية يعزز استراتيجيات متكاملة من أجل توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية وضمان الدخل للجميع.
    :: The Peacebuilding Commission, an intergovernmental entity that aims to bring together the resources of the international community for peacebuilding activities and to provide integrated strategies for peacebuilding and recovery. UN :: لجنة بناء السلام، وهي كيان حكومي دولي يهدف إلى تجميع موارد المجتمع الدولي المخصصة لأنشطة بناء السلام، وتقديم استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والإنعاش.
    It was responsible for proposing integrated strategies for recovery, developing best practices, bringing together actors, marshalling resources and securing the international community's enduring attention to post-conflict recovery. UN وأضاف قائلاً إن اللجنة مسؤولة عن اقتراح استراتيجيات متكاملة للإنعاش، وتطوير أفضل الممارسات، وجمع شمل الجهات الفاعلة، وحشد الموارد، وتأمين اهتمام المجتمع الدولي المستمر بالانتعاش فيما بعد الصراع.
    (r) Advocate for, and support, resource mobilization efforts aimed at formulating integrated strategies for public administration reform; UN (ص) الدعوة إلى تعبئة الموارد لدعم الجهود الرامية إلى صياغة استراتيجيات متكاملة لإصلاح الإدارة العامة؛
    A. Providing integrated strategies for peacebuilding UN ألف - توفير استراتيجيات متكاملة لبناء السلام
    There was also the Peacebuilding Commission, established a year earlier to devise integrated strategies for achieving sustainable peace and development in specific nations even as peacekeeping operations in those countries pursued the same ends. UN كذلك هناك لجنة بناء السلام المنشأة قبل عام لاستنباط استراتيجيات متكاملة لتحقيق السلام والتنمية المستدامين في دول بعينها بوصفها عمليات حفظ سلام في تلك البلدان تسعى إلى هدف واحد.
    It further underlined the significant potential of the Commission to propose integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery and to develop best practices on issues that require extensive collaboration. UN كما أكدت الإمكانية الكبيرة لدى اللجنة لاقتراح استراتيجيات متكاملة لبناء السلام والانتعاش بعد الصراع، وتطوير أفضل الممارسات فيما يتعلق بالمسائل التي تتطلب تعاونا واسعا.
    The three main purposes emphasize the imperative of bringing together all relevant actors to marshal resources; supporting institution-building efforts and the development of integrated strategies for sustainable development; and ensuring predictable financing for early recovery activities. UN إذ تشدد المقاصد الثلاثة على واجب الجمع بين جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة من أجل حشد الموارد ودعم جهود بناء المؤسسات ووضع استراتيجيات متكاملة للتنمية المستدامة وضمان التمويل المستقر لأنشطة الإنعاش المبكر.
    In the course of its work with those countries, the Commission had fulfilled its mandate to bring together the relevant actors and had developed exciting new tools for integrated strategies for peacebuilding and recovery to ensure that the peace built would be enduring. UN ووفت اللجنة بولايتها أثناء عملها مع هذين البلدين من خلال دعوتهما إلى الاجتماع، وطورت أدوات جديدة مفيدة لاتباع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام وللعودة إلى الوضع الطبيعي من أجل ضمان ديمومة السلام.
    As sustainable development strategies exist in many countries, they could serve as a starting point for developing integrated strategies for conferences follow-up. UN ونظرا لوجود استراتيجيات للتنمية المستدامة في كثير من البلدان، يمكنها أن تكون نقط انطلاق لوضع استراتيجيات متكاملة لمتابعة المؤتمرات.
    Policy and programme considerations in the formulation of integrated strategies for poverty eradication, meeting the basic human needs of all and promotion of self-reliance UN الاعتبارات السياسيـة والبرنامجيـة في وضع استراتيجيات متكاملة للقضاء على الفقر، والوفاء بالاحتياجات اﻷساسية للجميـع وتشجيـع الاعتمـاد على الذات والمبادرات الاجتماعية
    53. The implementation of a programme approach would be greatly facilitated by the integrated strategies for poverty eradication that all countries are to formulate as part of the commitment under the Copenhagen Programme of Action. UN ٥٣ - وإلى حد كبير سوف يتيسر تنفيذ نهج البرنامج باتباع استراتيجيات متكاملة من أجل القضاء على الفقر ويتعين أن تصوغ البلدان تلك الاستراتيجيات كجزء من التزامها بمقتضى برنامج عمل كوبنهاغن.
    5.2. The Peacebuilding Commission will support the development of integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery and provide strategic advice related to countries under its review. UN 5-2 وتدعم لجنة بناء السلام وضع استراتيجيات متكاملة لبناء السلام بعد انتهاء النزاعات وتجاوز آثارها، وتقدم المشورة الاستراتيجية للبلدان التي هي قيد الاستعراض.
    It also acknowledges that the Commission is also entrusted with responsibility for advising on and proposing integrated strategies for post-conflict peacebuilding and recovery. UN وتسلم أيضا بأن اللجنة مكلفة بتولي المسؤولية عن تقديم الاستشارة والاقتراحات بشأن الاستراتيجيات المتكاملة المعنية ببناء السلام والانتعاش بعد انتهاء حالات الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more