"integrating into the global economy" - Translation from English to Arabic

    • الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    Such activities assisted developing countries in their development efforts and in integrating into the global economy and the international trading system. UN فهذه الأنشطة تساعد البلدان النامية في جهودها الإنمائية وفي الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي.
    Such standard-setting could reduce the policy flexibility that is required for managing the risks of integrating into the global economy. UN وتحديد القواعد على هذا النحو يمكن أن يحد من ما يلزم من مرونة في مجال السياسة لإدارة مخاطر الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The World Trade Organization was to take account of severe structural handicaps of small island developing States in integrating into the global economy. UN وينبغي أن تولي منظمة التجارة العالمية الاهتمام الواجب للدول الجزرية الصغيرة النامية التي تواجه عوائق هيكلية شديدة في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    African countries have embarked on a strategy of regional integration to overcome difficulty in integrating into the global economy. UN 29- وباشرت البلدان الأفريقية استراتيجية تكامل إقليمي للتغلب على صعوبة الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Some of the key reasons for the lack of sustainable economic development in African countries and LDCs in general and the difficulties in integrating into the global economy stem from their weak productive capacity and competitiveness. UN وتنبع بعض الأسباب الرئيسية لعدم وجود تنمية اقتصادية مستدامة في بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا بشكل عام، وصعوبات الاندماج في الاقتصاد العالمي من ضعف قدرتها على الانتاج والمنافسة.
    Of particular relevance are activities relating to strategies, policies and institution-building to assist small- and medium-sized enterprises in integrating into the global economy. UN وتتصل بالموضوع اتصالا شديدا اﻷنشطة المتعلقة بالاستراتيجيات والسياسات وببناء المؤسسات لمساعدة المؤسسات الصغيرة الحجم والمؤسسات المتوسطة الحجم على الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The partnership with UNCTAD led to a programme that will develop into 10 concrete country programmes aimed at assisting and enabling 10 countries in integrating into the global economy and hence reaping the benefits of integration. UN وقد أسفرت هذه الشراكة عن وضع برنامج سيتطور ليصبح ١٠ برامج قطرية محددة المعالم تستهدف مساعدة ١٠ بلدان على الاندماج في الاقتصاد العالمي وتمكينها من ذلك ومن ثم مساعدتها على جني ثمار ذلك الاندماج وتمكينها منه.
    48. For over a decade, and often in difficult circumstances, the economies in transition have made considerable progress in integrating into the global economy. UN 48 - منذ أكثر من عقد، وفي كثير من الأحيان في ظروف صعبة، أحرزت البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تقدما ملحوظا في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    76. An international dialogue on measures which would provide developing countries with the policy space and flexibility to manage the risks of integrating into the global economy should be promoted. UN 76 - ينبغي تشجيع إجراء حوار دولي حول التدابير التي من شأنها أن تتيح للبلدان النامية المرونة ومجال الحركة في رسم سياسات مواجهة مخاطر الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    As the Assembly is aware, for landlocked developing countries, market access is no less critical for addressing their special development needs and overcoming the impediments of geography that prevent them from being competitive in the global trading system and from integrating into the global economy. UN وكما تعلم الجمعية فإن حرية الوصول إلى الأسواق، بالنسبة للبلدان النامية غير الساحلية، لا تقل أهمية عن معالجة احتياجاتها الإنمائية الخاصة والتغلب على العوائق الجغرافية التي تمنعها من المنافسة في النظام التجاري العالمي ومن الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    As the work of UNCTAD and others has shown, creating sustainable business linkages between domestic firms and subsidiaries of TNCs represents a vital channel for expanding economic opportunity and poverty alleviation through a wider and more equitable distribution of the gains from integrating into the global economy. UN وكما تبين أعمال الأونكتاد وهيئات أخرى، تمثّل إقامة روابط تجارية مستدامة بين الشركات المحلية وفروع الشركات عَبر الوطنية قناة أساسية لتوسيع الفرص الاقتصادية والتخفيف من حدة الفقر من خلال توزيع أوسع وأكثر إنصافاً لمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    13. In order to take advantage of these opportunities, the territorial Government intends to emphasize “integrating into the global economy”, in particular, by focusing on marketing tourism and offshore financial services to the world market and also on diversifying the revenue base. UN ١٣ - وللاستفادة من هذه الفرص، تعتزم حكومة اﻹقليم التركيز على " الاندماج في الاقتصاد العالمي " ، وعلى وجه الخصوص من خلال التركيز على تسويق السياحة والخدمات المالية الخارجية في السوق العالمية والتركيز أيضا على تنويع قاعدة اﻹيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more