The present report addresses the institutional dimension of the challenges of integrating into the world economy. | UN | ويتناول هذا التقرير البعد المؤسسي للتحديات التي يمثلها الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
The present report is intended to address the institutional dimension of the challenges of integrating into the world economy. | UN | ويتناول هذا التقرير البعد المؤسسي للتحديات التي يمثلها الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Developing countries, in turn, need to address the challenge of integrating into the world economy under conditions conducive to their development. | UN | 37- وعلى البلدان النامية أن تتصدى بدورها لتحدي الاندماج في الاقتصاد العالمي في ظل ظروف تفضي إلى تحقيق تنميتها. |
In this same spirit, all nations should assist one another to remove all the obstacles, tariff and non-tariff, that bar their way to integrating into the world economy. | UN | وينبغي، بالروح نفسها، أن تساعد جميع الدول بعضها بعضا على إزالة جميع العقبات، التعريفية وغير التعريفية، التي تسد طريقها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
These initiatives have attempted to address the constraints facing LDCs in integrating into the world economy and the international trading system. | UN | وقد حاولت تلك المبادرات معالجة القيود التي تواجه هذه البلدان في سعيها إلى الاندماج في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي. |
In the process of integrating into the world economy, it was essential for countries to maintain sufficient policy space to achieve aims of national social and economic development. | UN | ومن الضروري في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي أن تحافظ البلدان على مجال كاف في السياسة العامة لبلوغ أهداف التنمية الاجتماعية والاقتصادية الوطنية. |
Expressing concern about the marginalization of a large number of developing countries from the benefits of globalization, the additional vulnerability of those developing countries that are integrating into the world economy and the general accentuation of the income and technological gap between developed and developing countries, as well as within countries, | UN | وإذ تعرب عن القلق من أن عددا كبيرا من البلدان النامية مستبعد من جني منافع العولمة، وأن البلدان النامية التي هي بصدد الاندماج في الاقتصاد العالمي هي أكثر ضعفا، وأن الفجوة في الدخل والتكنولوجيا بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وكذلك داخل البلدان تزداد اتساعا بشكل عام، |
27. As section VI of this report demonstrates, integrating into the world economy through international economic assistance, including that channelled through the United Nations system, requires that transition economies be members of the various organizations available to provide such assistance. | UN | ٢٧ - وكما هو يوضح الفرع السادس من هذا التقرير، فإن الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال المساعدة الاقتصادية الدولية، بما فيها المساعدات المقدمة من خلال منظومة اﻷمم المتحدة، يتطلب أن تصبح البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية أعضاء في شتى المنظمات المتاحة لتقديم مساعدة من هذا النوع. |
Experience from developing countries that have been more successful in integrating into the world economy than others shows that rapid and sustained growth in developing countries requires a dramatic shift in economic structure from the primary sector to manufacturing and services, associated with a progressive rise in productivity. | UN | 12- كما أن تجربة البلدان النامية التي كانت أكثر نجاحاً من غيرها في الاندماج في الاقتصاد العالمي تدل على أن النمو السريع والمطرد في البلدان النامية يتطلب تحولاً هائلاً في الهيكل الاقتصادي بعيداً عن القطاع الأولي وفي اتجاه الصناعة التحويلية والخدمات، على أن يكون ذلك مرتبطاً بارتفاع متواصل في الإنتاجية. |