"integrating the principles" - Translation from English to Arabic

    • إدماج مبادئ
        
    • وإدماج مبادئ
        
    • دمج مبادئ
        
    • بإدماج مبادئ
        
    • بإدماج المبادئ
        
    Nauru endorses the Millennium Declaration's strong emphasis on integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes. UN وتؤيد ناورو تشديد إعلان الألفية على ضرورة إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية.
    Meanwhile some programmes in the country have started integrating the principles of the CCD. UN وريثما يتم ذلك بدأت بعض البرامج في البلاد في إدماج مبادئ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Nauru endorses the strong emphasis on integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes. UN وتؤيد ناورو التركيز الشديد على إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات العامة والبرامج القطرية.
    The Goals most likely not to be attained by 2015 are: reducing by three quarters the maternal mortality ratio, integrating the principles of sustainable development into the country's policies and programmes and reversing the loss of environmental resources. UN والأهداف التي على الأرجح لن يتم تحقيقها بحلول عام 2015 هي خفض نسبة وفيات الأمهات بمقدار ثلاثة أرباع، وإدماج مبادئ التنمية المستدامة في سياسات وبرامج البلد وعكس فقدان الموارد البيئية.
    UNESCO contributed to a paper on Indigenous cultures: the UNESCO experience and good practices, and presented the cultural diversity programming lens, which aims at integrating the principles of cultural diversity in development policy and programming. UN وأسهمت اليونسكو بورقة عن ثقافات الشعوب الأصلية: تجربة اليونسكو وممارساتها الفضلى، كما عرضت مؤشر برامج التنوع الثقافي، الذي يهدف إلى دمج مبادئ التنوع الثقافي سياسات وبرامج التنمية.
    The United Nations system is well-positioned to lead Member States and other stakeholders on the sustainability path, and in particular in integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes, and reverse the loss of environmental resources, as mandated by the Millennium Development Goals. UN 156- تحتل منظومة الأمم المتحدة موقعاً ملائماً لقيادة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على درب الاستدامة، ولا سيما بإدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، وتعويض فقدان المصادر البيئية، على النحو المنشود في الأهداف الإنمائية للألفية.
    They further called on the international community, in particular developed countries to continue supporting developing countries efforts with enhanced means of implementation aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies; UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً، خاصة البلدان المتقدمة، إلى مواصلة دعم جهود البلدان النامية بوسائل معزّزة بهدف إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    2. integrating the principles and provisions of the Convention into teaching programmes UN 2- إدماج مبادئ الاتفاقية وأحكامها في برامج التعليم
    They further called on the international community, in particular developed countries to continue supporting developing countries efforts with enhanced means of implementation aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضا، خاصة الدول المتقدمة، إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    They further called on the international community to continue supporting developing countries efforts aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيتها الإنمائية الوطنية.
    It is also important to continue on the overall path of sustainable development through integrating the principles of sustainable development in all development strategies. UN ومن المهم أيضاً مواصلة السير على طريق التنمية المستدامة الشاملة عن طريق إدماج مبادئ التنمية المستدامة في جميع الاستراتيجيات الإنمائية.
    The international community must continue to support the efforts of the developing countries aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies. UN ويجب أن يواصل المجتمع الدولي دعمه لجهود البلدان النامية الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    One of the Goals includes the target of integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes and reversing the loss of environmental resources. UN وإن أحد أهداف التنمية للألفية يتمثل في إدماج مبادئ التنمية المستدامة داخل سياسة البلد وبرامجه، واستدراك الخسائر في الموارد البيئية.
    That stark message was echoed by the Millennium Project, which declared that integrating the principles and practices of environmental sustainability into country policies and planning programmes is therefore key to successful poverty reduction strategies. UN وتلك الرسالة الصارخة ترددت أصداؤها في مشروع الألفية الذي أعلن أن إدماج مبادئ وممارسات الاستدامة البيئية في السياسات القطرية والبرامج التخطيطية أصبح بالتالي أساسيا لنجاح استراتيجيات الحد من الفقر.
    They further called on the international community to continue supporting developing countries efforts aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies and reversing the loss of environmental resources, including through the fulfilment of the objectives of the Convention on Biological Diversity. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في إستراتيجياتها الإنمائية الوطنية وإلى عكس اتجاه الخسارة في الموارد البيئية، وذلك من خلال تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي، وغير هذا من السبل.
    They further called on the international community to continue supporting developing countries efforts aimed at integrating the principles of sustainable development into their national development strategies and reversing the loss of environmental resources, including through the fulfilment of the objectives of the Convention on Biological Diversity. UN ودعوا المجتمع الدولي أيضاً إلى مواصلة دعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إدماج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية وإلى وقف ومعالجة فقدان الموارد البيئية، وذلك من خلال تحقيق أهداف اتفاقية التنوع البيولوجي.
    16. By integrating the principles of sustainability from the earliest stages of recovery in human settlements, strategic investment during emergency stages can contribute significantly to building foundations for development. UN 16 - وعن طريق إدماج مبادئ الاستدامة منذ المراحل الأولى للانتعاش في المستوطنات البشرية، يمكن للاستثمار الاستراتيجي أثناء مراحل الطوارئ أن يسهم بقدر كبير في بناء أسس التنمية.
    The strategy will take special account of the relevant provisions relating to the goals and targets set forth in the Millennium Declaration, in particular those aimed at ensuring environmental sustainability, integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes, reversing the loss of environmental resources and achieving a significant improvement in the lives of slum-dwellers. UN وستراعي الاستراتيجية بوجه خاص الأحكام ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في إعلان الألفية، وبخاصة تلك التي تتعلق بكفالة استدامة البيئة، وإدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، ووقف إهدار الموارد البيئية، وتحقيق تحسن ملحوظ في حياة قاطني الأحياء الفقيرة.
    However, with regard to a number of MDGs and other topics addressed during this thematic debate, some progress can be noted in eradicating extreme poverty and hunger, reducing child mortality, mounting a global response to climate change and integrating the principles of sustainable development into national policies. UN غير أنه فيما يتعلق بعدد من الأهداف الإنمائية للألفية والمواضيع الأخرى التي يجري تناولها خلال هذه المناقشة المواضيعية، يمكن التنويه بإحراز بعض التقدم في القضاء على الفقر المدقع والجوع، وخفض وفيات الأطفال، وبدء استجابة عالمية لتغير المناخ، وإدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات الوطنية.
    The strategy will take special account of the relevant provisions relating to the goals and targets set forth in the Millennium Declaration, in particular those aimed at ensuring environmental sustainability, integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes, reversing the loss of environmental resources and achieving a significant improvement in the lives of slum-dwellers. UN وستراعي الاستراتيجية بوجه خاص الأحكام ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في إعلان الألفية، وبخاصة تلك التي تتعلق بكفالة استدامة البيئة، وإدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، ووقف إهدار الموارد البيئية، وتحقيق تحسن ملحوظ في حياة قاطني الأحياء الفقيرة.
    Those nations are convinced of the necessity of preventing further widening of the gap between the developed and developing nations by integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes; and aim at reversing the loss of environmental resources. UN فتلك الدول مقتنعة بضرورة منع الفجوة بين الدول المتقدمة والدول النامية من أن تزداد اتساعا، وذلك من خلال دمج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية؛ وهي تهدف إلى عكس المنحى الحالي لفقد الموارد البيئية.
    B. Leading by example: the advocacy role of the United Nations system The United Nations system is well-positioned to lead Member States and other stakeholders on the sustainability path, and in particular in integrating the principles of sustainable development into country policies and programmes, and reverse the loss of environmental resources, as mandated by the Millennium Development Goals. UN 156 - تحتل منظومة الأمم المتحدة موقعاً ملائماً لقيادة الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين على درب الاستدامة، ولا سيما بإدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية، وتعويض فقدان المصادر البيئية، على النحو المنشود في الأهداف الإنمائية للألفية.
    During his mission to the Philippines in November, the Representative delivered a lecture on the relevance of the Guiding Principles to the work of national human rights institutions and met with the Chairperson and members of the Philippine human rights commission, who expressed an interest in integrating the principles into their work. UN وخلال البعثة التي قام بها إلى الفلبين في تشرين الثاني/نوفمبر، ألقى ممثل الأمين العام محاضرة عن أهمية المبادئ التوجيهية لعمل مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية وتقابل مع رئيس وأعضاء لجنة حقوق الإنسان الفلبينية، الذين أعربوا عن اهتمامهم بإدماج المبادئ في عملهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more