"integration into the global economy" - Translation from English to Arabic

    • الاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • اندماجها في الاقتصاد العالمي
        
    • والاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • للاندماج في الاقتصاد العالمي
        
    • إدماجها في الاقتصاد العالمي
        
    • التكامل مع الاقتصاد العالمي
        
    We support Africa's efforts to enhance its economic growth and enjoy the benefits of integration into the global economy. UN وإننا ندعم جهود أفريقيا لتعزيز نموّها الاقتصادي، والتمتُّع بمكاسب الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Learning from one another and emulating the best practices held the key to smoothing the process of integration into the global economy. UN إن تعلم أحدنا من الآخر ومضاهاة أفضل الممارسات هما السبيل إلى جعل عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي عملية سلسة.
    This requires, inter alia, a system of social protection that is strengthened, pari passu, with increasing integration into the global economy. UN وهذا يتطلب، فيما يتطلبه، نظاما للحماية الاجتماعية يجري تعزيزه، على نحو متكافئ، مع زيادة الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    These are the elements that determine a country’s or region’s successful integration into the global economy. UN فهذه هي العوامل التي تحدد مدى نجاح أي بلد أو منطقة في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    These could be deployed to assist developing countries to enhance competitiveness and achieve their further integration into the global economy. UN ويمكن تسخير هذه المزايا لمساعدة البلدان النامية على تحسين القدرة التنافسية وزيادة اندماجها في الاقتصاد العالمي.
    Greater integration into the global economy is now seen by most developing countries as a path to development. UN 14- ينظر معظم البلدان النامية الآن إلى زيادة الاندماج في الاقتصاد العالمي باعتباره سبيلاً إلى التنمية.
    14. The Central Asian landlocked developing countries are also making progress with regard to other aspects of integration into the global economy. UN 14 - كما تحقق البلدان النامية غير الساحلية في آسيا الوسطى تقدما في جوانب أخرى من الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The few countries that have made substantial inroads in reducing extreme poverty and meeting other development goals are those that have experienced robust growth, higher value addition and better integration into the global economy. UN والبلدان القليلة التي أحرزت تقدما هاما في الحد من الفقر المدقع وتحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى هي البلدان التي شهدت نموا قويا وزيادة القيمة المضافة وتحسين الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Discussions on GVCs raised many concerns and underscored the need for self-reliant systems in agriculture and manufacturing with sound benchmarks for ensuring benefits of integration into the global economy. UN وأثارت المناقشات بشأن سلاسل القيمة العالمية عدة شواغل وشددت على الحاجة إلى نظم قائمة على الاكتفاء الذاتي في مجالي الزراعة والتصنيع تنطوي على معايير سليمة لضمان فوائد الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    3. Stresses that the impact of integration into the global economy on employment and poverty varies between countries and sectors. UN 3- تُشدِّد على أن تأثير الاندماج في الاقتصاد العالمي على العمالة والحد من الفقر يتفاوت فيما بين البلدان والقطاعات.
    The impact of integration into the global economy on employment varied, depending on how different sectors were affected, participation in regional and global value chains, and market access and entry conditions. UN وأُشير إلى أن تأثير الاندماج في الاقتصاد العالمي على العمالة هو تأثير يتفاوت تبعاً لكيفية تأثّر مختلف القطاعات، ومدى المشاركة في سلاسل القيمة الإقليمية والعالمية، وأوضاع الوصول والنفاذ إلى الأسواق.
    72. Many developing countries have greatly benefited from integration into the global economy through trade in goods and services. UN 72 - استفاد عدد كبير من البلدان النامية بدرجة كبيرة من الاندماج في الاقتصاد العالمي من خلال التجارة في السلع والخدمات.
    The macroeconomic context affects the pattern of demand for labour, and greater integration into the global economy has often made trade and foreign investment policies critical determinants of the types of knowledge and skills required. UN ويؤثر سياق الاقتصاد الكلي في نمط الطلب على العمل وكثيرا ما أدى تزايد الاندماج في الاقتصاد العالمي إلى جعل السياسات التجارية وسياسات الاستثمار الأجنبي عوامل محددة بالغة الأهمية لأنواع المعرفة والمهارات اللازمة.
    This assistance should complement our national efforts aimed at diversifying the domestic production structure and ensure a better integration into the global economy, with competitive goods and services that minimize transaction costs related to the specific geographical situation of landlocked developing countries. UN وينبغي أن تكون هذه المساعدة مكملة لجهودنا الوطنية الرامية إلى تنويع هيكل الإنتاج المحلي وكفالة تحسين الاندماج في الاقتصاد العالمي بسلع وخدمات تنافسية تقلل إلى أدنى حد من تكاليف المعاملات المتعلقة بالوضع الجغرافي المحدد للبلدان النامية غير الساحلية.
    We may recall that the Monterrey Consensus on financing for development offered a lot of hope to the developing world for its integration into the global economy. UN وقد نتذكر أن توافق آراء مونتيري بشأن تمويل التنمية أعطى العالم النامي قدرا كبيرا من الأمل في الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    In order to address these challenges small island developing States are undertaking domestic reforms in the area of macroeconomic policy to facilitate integration into the global economy. UN ولمعالجة هذه التحديات تقوم الدول الجزرية الصغيرة النامية بإصلاحات داخلية في مجال سياسة الاقتصاد الكلي ليستنى لها الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The Integrated Framework for trade-related technical assistance for least developed countries is critical in assisting least developed countries in meeting the challenge of integration into the global economy. UN ويعد الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا بالغ الأهمية في مساعدة أقل البلدان نموا لمواجهة تحدي الاندماج في الاقتصاد العالمي.
    Globalization also has negative spill-over effects on the environment and exacerbates the marginalization of millions of people in societies or even continents who are unable to achieve integration into the global economy and global society. UN وللعولمة أيضا آثار سلبية متعدية على البيئة وهي تزيد من تهميش ملايين البشر في المجتمعات أو حتى القارات التي لا تستطيع الاندماج في الاقتصاد العالمي والمجتمع العالميين.
    African countries and LDCs can accelerate their integration into the global economy by diversifying their economies. UN وبوسع بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا تعجيل اندماجها في الاقتصاد العالمي بتنويع اقتصاداتها.
    Yet, at the same time, rapid industrialization and integration into the global economy have led to environmental degradation. UN ومع ذلك، فإن سرعة التصنيع والاندماج في الاقتصاد العالمي تؤدي في الوقت نفسه إلى انحطاط البيئة.
    Such work should include strategies for integration into the global economy and strategies for poverty alleviation and empowerment of women. UN وينبغي لمثل هذا العمل أن يتضمن استراتيجيات للاندماج في الاقتصاد العالمي واستراتيجيات لتخفيف حدة الفقر وتمكين المرأة.
    The revised agreement recognizes the different levels of economic development of member States and the need for their integration into the global economy. UN ويعترف هذا الاتفاق بمختلف مستويات التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء والحاجة إلى إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    The focus on supporting and facilitating the efforts of this group of countries for their integration into the global economy was welcomed. UN وتم الترحيب بالتركيز على دعم وتيسير الجهود التي تبذلها هذه المجموعة من البلدان لتحقيق التكامل مع الاقتصاد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more