" 1. Recognizes that information and communication technologies have the potential to provide new solutions to development challenges, particularly in the context of globalization, and can foster economic growth, competitiveness, access to information and knowledge, poverty eradication and social inclusion that will effectively expedite the integration of all countries in a positive and fair way into the global economy; | UN | " 1 - تسلم بأن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تنطوي على إمكانية توفير حلول جديدة لتحديات التنمية، خاصة في سياق العولمة، وبوسعها تشجيع النمو الاقتصادي، والقدرة على المنافسة، والوصول إلى المعلومات والمعارف، والقضاء على الفقر والإقصاء الاجتماعي، مما من شأنه أن يعجل بإدماج جميع البلدان بطريقة إيجابية وعادلة في الاقتصاد العالمي؛ |
54. The growing, though far from complete, integration of all countries in world trade and investment represents a historic structural change in international economic relations. | UN | ٤٥ - وتزايد اندماج جميع البلدان في التجارة والاستثمار العالميين، وإن لم يكتمل بعد، يمثل تغيرا هيكليا تاريخيا في العلاقات الاقتصادية الدولية. |
Furthermore, the integration of all countries into the global trading system would facilitate the expansion of trade, investments and services and promote economic growth and development, at the international level. | UN | ولكن إدماج جميع البلدان في النظام التجاري العالمي من شأنه أن يُسهل توسيع المعاملات التجارية والاستثمارات والخدمات ويُعزز النمو الاقتصادي والتنمية على المستوى الدولي. |
We must not see information and communication technologies as isolated instruments, but rather as key elements in accelerating growth, raising competitiveness, promoting sustainable development, eradicating poverty and facilitating the effective integration of all countries into the global economy, in accordance with the commitments contained in the Millennium Declaration. | UN | يجب ألا ننظر إلى تكنولوجيات المعلومات والاتصالات كأدوات منعزلة عن غيرها، وإنما كعناصر رئيسية للتعجيل بالنمو وزيادة القدرات التنافسية وتعزيز التنمية المستدامة والقضاء على الفقر وتسهيل اندماج جميع البلدان بفعالية في الاقتصاد العالمي، وفقا للالتزامات المتضمنة في إعلان الألفية. |
54. The growing, though far from complete, integration of all countries in world trade and investment represents an historic structural change in international economic relations. | UN | ٤٥ - إن تزايد اندماج جميع البلدان في التجارة والاستثمار العالميين وإن لم يكتمل بعد، فإنه يمثل تغيرا هيكليا تاريخيا في العلاقات الاقتصادية الدولية. |
54. The growing, though far from complete, integration of all countries in world trade and investment represents an historic structural change in international economic relations. | UN | ٤٥ - إن تزايد اندماج جميع البلدان في التجارة والاستثمار العالميين وإن لم يكتمل بعد، فإنه يمثل تغيرا هيكليا تاريخيا في العلاقات الاقتصادية الدولية. |
The Conference reiterates that all countries and international organizations should do their utmost to ensure that the multilateral trading system fulfils its potential in terms of promoting the integration of all countries, in particular the least developed countries, into the global economy. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة اضطلاع جميع البلدان والمنظمات الدولية بكل ما في وسعها من أجل ضمان بلوغ النظام التجاري المتعدد الأطراف طاقته من حيث تعزيز إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
The Conference reiterates that all countries and international organizations should do their utmost to ensure that the multilateral trading system fulfils its potential in terms of promoting the integration of all countries, in particular the least developed countries, into the global economy. | UN | ويؤكد المؤتمر من جديد على ضرورة اضطلاع جميع البلدان والمنظمات الدولية بكل ما في وسعها من أجل ضمان بلوغ النظام التجاري المتعدد الأطراف طاقته من حيث تعزيز إدماج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي، ولا سيما أقل البلدان نموا. |
" (c) To facilitate the integration of all countries into the world economy and the international trading system; | UN | " )ج( تيسير دمج جميع البلدان في الاقتصاد العالمي والنظام التجاري الدولي؛ |