integration with the global economy is imperative for sustained development. | UN | وعملية الاندماج في الاقتصاد العالمي حتمية بالنسبة للتنمية المستدامة. |
The key to development in the modern age is integration with the global economy and worldwide information networks. | UN | ومفتاح التنمية في العصر الحديث هو الاندماج في الاقتصاد العالمي وشبكات المعلومات على نطاق العالم. |
To manage integration with the global economy, building competitive domestic enterprises; | UN | ○ إدارة الاندماج في الاقتصاد العالمي ببناء مؤسسات محلية قادرة على المنافسة؛ |
Sixthly, structural and productive development policies, as well as integration with the global economy, need to be elaborated through a strong government-business network. | UN | 29- سادساً، يلزم وضع سياسات لتنمية الهياكل والإنتاج وتحقيق الاندماج في الاقتصاد العالمي وذلك بإنشاء شبكة قوية تربط الحكومة بدوائر الأعمال. |
33. In most countries expectations of rising exports and foreign inflow of capital with greater integration with the global economy had not materialized. | UN | 33- ولم تتحقق في معظم البلدان التوقعات القائلة بازدياد صادراتها وتدفق رؤوس الأموال الأجنبية عليها كلما زاد اندماجها في الاقتصاد العالمي. |
integration with the global economy is critical to gain access to markets, relevant technologies, skills and know-how, and thus to opening the way for African countries to industrialize in a manner that was not possible when inward-looking industrialization policies prevailed. | UN | كما أن الاندماج في الاقتصاد العالمي أصبح يتسم بأهمية بالغة في اكتساب القدرة على الوصول إلى اﻷسواق والتكنولوجيات المناسبة والمهارات والمعارف الفنية، وبالتالي في فتح مجال التصنيع أمام البلدان اﻷفريقية بصورة لم تكن ممكنة في العصر الذي كانت تسود فيه سياسات التصنيع المنغلقة على نفسها. |
The Group further emphasizes the need for policy space to formulate development strategies that take into account national interests and differing needs of countries which are not always taken into account by international economic policy making in the process of integration with the global economy. | UN | كما تشدد المجموعة على ضرورة إتاحة حيز في مجال السياسة العامة من أجل وضع استراتيجيات إنمائية تراعي المصالح الوطنية والاحتياجات المختلفة للبلدان، التي لا تراعى دوماً لدى وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Fourthly, policies to promote accumulation, structural change and technological upgrading need to be linked up with policies that manage integration with the global economy. | UN | 25- رابعاً، لا بد من ربط سياسات تعزيز التراكم والتغيير الهيكلي ورفع المستوى التكنولوجي بسياسات تتم في إطارها إدارة عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
We further emphasize the need for policy space to formulated development strategies that take into account national interests and differing needs of countries which are not always taken into account by international economic policy making in the process of integration with the global economy. | UN | ونؤكد كذلك الحاجة إلى مجال للسياسة العامة يمكِّن من وضع استراتيجيات إنمائية تأخذ في الاعتبار المصالح الوطنية والحاجات المختلفة للبلدان الني لا تؤخذ دائماً في الاعتبار عند وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
We further emphasize the need for policy space to formulate development strategies that take into account national interests and differing needs of countries which are not always taken into account by international economic policy making in the process of integration with the global economy. | UN | ونؤكد كذلك الحاجة إلى مجال للسياسة العامة يمكِّن من وضع استراتيجيات إنمائية تأخذ في الاعتبار المصالح الوطنية والحاجات المختلفة للبلدان الني لا تؤخذ دائماً في الاعتبار عند وضع السياسات الاقتصادية الدولية في عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Successful experiences point to the importance of three basic policy thrusts - namely, to create a good investment climate in which corporate and national development interests are mutually compatible; to build supply capacity and competitiveness; and to effectively manage integration with the global economy. | UN | 25- تشير التجارب الناجحة إلى أهمية ثلاثة عناصر أساسية على صعيد السياسات العامة - وهي: تهيئة بيئة مواتية للاستثمار تنسجم فيها مصالح الشركات مع مصالح التنمية الوطنية انسجاماً متبادلاً؛ وبناء القدرة التوريدية والقدرة التنافسية؛ وإدارة عملية الاندماج في الاقتصاد العالمي إدارة فعالة. |
Transit transport problems put them at a comparative disadvantage in global markets, making their integration with the global economy extremely difficult. | UN | وقد وضعتها مشاكل النقل العابر في وضع غير مؤات نسبيا في الأسواق العالمية، مما جعل اندماجها في الاقتصاد العالمي في غاية الصعوبة. |
9. Participants also recognized the continuing and emerging challenges faced by the landlocked developing countries vis-à-vis integration with the global economy and the need to expedite and strengthen the process of implementation of the Almaty Programme of Action. | UN | 9 - وقد أقر المشاركون أيضا بالتحديات المستمرة والتحديات البازغة التي تواجه البلدان النامية غير الساحلية من زاوية اندماجها في الاقتصاد العالمي وضرورة التعجيل بعملية تنفيذ برنامج عمل ألماتي وتدعيم هذه العملية. |