It was recalled that the necessity to preserve the integrity of international humanitarian law had been reiterated throughout the discussions by many delegations. | UN | وأشارت إلى أن وفوداً عديدة كررت طوال المناقشات ضرورة الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي. |
The proposal properly respected the integrity of international humanitarian law and allayed any concerns regarding impunity. | UN | والاقتراح يراعي، على نحو مناسب، سلامة القانون الإنساني الدولي ويهدئ من أية مشاعر بالقلق خشية الإفلات من العقاب. |
It had also been observed that the draft resolution appropriately drew attention to the need to respect the integrity of international humanitarian law. | UN | كما قيل إن مشروع القرار يوجه الانتباه على نحو مناسب إلى الحاجة إلى احترام سلامة القانون الإنساني الدولي. |
Since some delegations had not agreed to the inclusion of that explicit wording, paragraph 5 had been an attempt to overcome the differences and had the advantage of safeguarding the integrity of international humanitarian law. | UN | وأوضح أنه بالنظر إلى أن بعض الوفود لم توافق على إدراج تلك العبارة الصريحة، فإن الفقرة 5 كانت محاولة لتجاوز الاختلافات وهي تتميز بأنها تحافظ على سلامة القانون الإنساني الدولي. |
In their view, the 2007 elements of a package fully addressed the concerns raised by delegations during the negotiations; it respected the integrity of international humanitarian law and other international legal regimes, without granting anyone impunity. | UN | وبرأيها أنّ مجموعة الأحكام هذه تبدد تماما المخاوف التي أثارتها وفود أثناء المفاوضات؛ وتحافظ على سلامة القانون الإنساني الدولي والنظم القانونية الدولية الأخرى، دون أن تمنح أيا كان الحصانة من العقاب. |
38. As to concerns raised by some delegations regarding the ambiguities in the 2007 proposal, it had been pointed out that all sectoral counter-terrorism conventions contained provisions, notwithstanding their differences, which ensured the integrity of international humanitarian law. | UN | 38 - وبالنسبة للشواغل التي أثارتها بعض الوفود بشأن النقاط الغامضة في اقتراح عام 2007، أُشير إلى أن جميع الاتفاقيات القطاعية لمكافحة الإرهاب تتضمن أحكاما تكفل، بغض النظر عن اختلافاتها، سلامة القانون الإنساني الدولي. |
7. He drew attention to the provision, in the fourth preambular paragraph, reaffirming the importance of maintaining the integrity of international humanitarian law in the context of the Convention, which had been ratified or acceded to by 79 States to date. | UN | 7 - ووجه النظر إلى الحكم الوارد في الفقرة الرابعة من الديباجة التي تؤكد على أهمية الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي في سياق الاتفاقية التي صدقتها وقبلتها 79 دولة حتى اليوم. |
96. The Coordinator had expressed her hope that as delegations reflected further on the elements she had proposed in 2007, particular attention would be paid to the differences that delegations had been trying to overcome, bearing in mind, in particular, the principled position, which all seemed to agree upon, that the integrity of international humanitarian law ought to be preserved. | UN | 96 - وقد أعربت المنسقة عن أملها في إيلاء الاهتمام، بينما تمعن الوفود في بحث العناصر التي اقترحتها هي عام 2007، إلى الفروق التي ظلت الوفود تحاول التغلب عليها، على أن يراعى على وجه التحديد الموقف المبدئي الذي يبدو أن الجميع موافقون عليه، والقائل بضرورة الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي. |
37. The Committee had the unfulfilled responsibility to conclude negotiations on the draft comprehensive convention on international terrorism, which needed to include a clear and precise definition of terrorism and define the relationship between the convention and other branches of international law while preserving the integrity of international humanitarian law. | UN | 37 - وقال إن أمام اللجنة مسؤولية لم يُضطلع بها تتمثل في اختتام المفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، والتي يتعين أن تتضمن تعريفا واضحا ودقيقا للإرهاب وتحديد العلاقة بين الاتفاقية وفروع القانون الدولي الأخرى، وفي الوقت نفسه الحفاظ على سلامة القانون الإنساني الدولي. |
Delegations should give a chance to the package proposal put forward in 2007 by the Coordinator of the Sixth Committee Working Group (see A/C.6/65/L.10, annexes), the text of which succeeded, in its article 3, in preserving the integrity of international humanitarian law. | UN | وينبغي أن تعطي الوفود فرصة للنظر في مجموعة المقترحات التي عرضتها منسقة الفريق العامل التابع للجنة السادسة في عام 2007 (انظر A/C.6/65/L.10، المرفقات)، وهو نص نجح في المادة 3 في صون سلامة القانون الإنساني الدولي. |
4. In relation to the outstanding issues surrounding the draft convention, several delegations had reaffirmed their support for the proposal put forward by the Bureau in 2007 (A/68/37, annex II), described as a balanced compromise text that sought to address the various concerns raised while also preserving the integrity of international humanitarian law. | UN | ٤ - وفيما يتصل بالمسائل المعلقة المحيطة بمشروع الاتفاقية، قال إن عدة وفود قد أكدت من جديد دعمها للاقتراح الذي قدمه المكتب في عام 2007 (A/68/37، المرفق الثاني)، الذي وُصِف بأنه يشكل نصا توفيقيا متوازنا يسعى إلى معالجة مختلف الشواغل التي أثيرت، مع الحفاظ في الوقت نفسه على سلامة القانون الإنساني الدولي. |