"integrity of the process" - Translation from English to Arabic

    • نزاهة العملية
        
    • سلامة عملية
        
    • بنزاهة العملية التي
        
    • سلامة العملية تماماً
        
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    Little information has been provided concerning " breeder " documents or the integrity of the process for issuing identity cards and passports. UN ولم توفر تلك الدول أي معلومات تُذكر عن الوثائق " المصدرية " أو عن مدى سلامة عملية إصدار بطاقات الهوية وجوازات السفر.
    It was said that each provider would have its own rules and the integrity of the process would not be adversely affected thereby. UN وقيل إنه سيكون لكل مقدّم خدمات قواعده الخاصة، وأنَّ ذلك لن يؤثّر سلبياً على نزاهة العملية.
    The standards and process of the organization are transparent and the evaluation results are made available to the public in order to generate confidence in the integrity of the process and its findings. UN وتتميز معايير وعمليات المنظمة بالشفافية وتتاح نتائج التقييم للجمهور لبث الثقة في نزاهة العملية ونتائجها.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    This holistic and inclusive approach to evaluation and recommendations adopted at country-specific meetings can only add to the integrity of the process within the Commission. UN إن الأخذ بهذا النهج الاشتمالي الجامع للتقييم والتقدم بالتوصيات في الاجتماعات الخاصة بقطر محدد لا يمكنه إلا أن يضاعف من نزاهة العملية داخل اللجنة.
    He stressed that the international community should be respectful towards Cambodia as it deals with this delicate and difficult question and pointed out the importance of safeguarding the integrity of the process which also would include Cambodian participation. UN وشدد الممثل الخاص على أن المجتمع الدولي يجب عليه أن يحترم رغبة كمبوديا في معالجتها لهذه المسألة الدقيقة والصعبة، وأشار إلى أهمية ضمان نزاهة العملية التي ستقتضي أيضا مشاركة كمبوديا.
    Possible reasons for overturning the procurement contract mentioned were termination of an awarded contract where an impropriety had occurred during the award process, for public policy considerations and for preserving the integrity of the process. UN وذُكرت أسباب محتملة لإلغاء عقد الاشتراء، منها إنهاء العقد المرسى لأسباب تتعلق بالملاءمة، في حال وقوع خطأ أثناء عملية إرساء العقد، أو لاعتبارات تتعلق بالسياسة العامة، أو لصون نزاهة العملية.
    The substantive review of bid protests would be performed by high-level experts, as this function cannot be assumed by current staff members because the review should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وسيُجري الاستعراض الموضوعي للطعون في قرارات إرساء العطاءات خبراء رفيعو المستوى، ذلك أن هذه الوظيفة لا يمكن أن يضطلع بها الموظفون الحاليون لأن الاستعراض ينبغي أن يتم بشكل مستقل عن الأمم المتحدة لكفالة نزاهة العملية.
    He was pleased to announce that the United Nations had accepted the invitation by New Zealand and Tokelau to send a team to monitor the integrity of the process and to report the results to the General Assembly early in 2006. UN وقال إنه يسعده إعلان قبول الأمم المتحدة لدعوة نيوزيلندا وتوكيلاو لها إلى إرسال فريق لمراقبة نزاهة العملية وإبلاغ الجمعية العامة بالنتائج في مطلع عام 2006.
    In a communiqué dated 27 May OAS-EOM publicly lamented " numerous irregularities, procedural shortcomings and controversies which have tarnished the integrity " of the process. UN وفي بلاغ مؤرخ ٢٧ أيار/ مايو، أعربت بعثة مراقبي الانتخابات علنا عن أسفها لحدوث " العديد من المخالفات وأوجه القصور اﻹجرائية والنقاط المثيرة للخلاف، مما نال من نزاهة " العملية.
    15. The establishment of a thoroughly revised and current voter register which instilled the necessary confidence that all qualified voters could vote once and only once would have greatly facilitated the integrity of the process. UN ١٥ - ومن شأن إعداد سجل شامل ومنقح وحديث للناخبين يوجد الثقة اللازمة في أن جميع الناخبين المؤهلين سوف يدلون بأصواتهم مرة واحدة فقط، أن يؤدي إلى حد كبير إلى تسهيل نزاهة العملية.
    1. Decides that it is essential to safeguard confidence in the integrity of the process of work of the Interim Chemical Review Committee while encouraging experienced and competent persons to accept membership in the Committee by: UN 1 - تقرر أنه من الضروري المحافظة على الثقة في سلامة عملية عمل اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية وفي نفس الوقت تشجيع ذوي الخبرة والاختصاص من الأفراد لقبول العضوية في اللجنة وذلك:
    1. Decides that it is essential to safeguard confidence in the integrity of the process of work of the Chemical Review Committee while encouraging experienced and competent persons to accept membership in the Committee by: UN 1 - يقرر أنه من الضروري المحافظة على الثقة في سلامة عملية عمل اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية وفي نفس الوقت تشجيع ذوي الخبرة والاختصاص من الأفراد لقبول العضوية في اللجنة وذلك:
    The Conference of the Parties 1. Decides that it is essential to safeguard confidence in the integrity of the process of work of the Chemical Review Committee while encouraging experienced and competent persons to accept membership in the Committee by: UN 1 - يقرر أنه من الضروري المحافظة على الثقة في سلامة عملية عمل اللجنة المعنية باستعراض المواد الكيميائية، وفي نفس الوقت تشجيع ذوي الخبرة والاختصاص من الأفراد لقبول العضوية في اللجنة وذلك:
    It had urged the CMP, at its first and second sessions, to address the issue with urgency to ensure that the Board and its members were fully protected when making decisions under CMP mandates and were able to make such decisions while safeguarding the integrity of the process. UN كما حث مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في دورتيه الأولى والثانية على التصدي للمسألة على نحو عاجل لضمان توفير الحماية الكاملة للمكتب وأعضائه عند اتخاذ قرارات بموجب الولاية الممنوحة لهم، ولتمكينهم من اتخاذ مثل هذه القرارات بطريقةٍ تكفل سلامة العملية تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more