"integrity of the treaty" - Translation from English to Arabic

    • سلامة المعاهدة
        
    • وحدة المعاهدة
        
    • تكامل المعاهدة
        
    • المساس بالمعاهدة
        
    • تمامية المعاهدة
        
    • كمال المعاهدة
        
    • السلامة الكلية للمعاهدة
        
    Double standards would only further undermine the integrity of the Treaty. UN والكيل بمكيالين لا يؤدي إلا إلى استمرار تقويض سلامة المعاهدة.
    Nothing should be undertaken that could endanger the integrity of the Treaty. UN وينبغي ألا يُتخذ أي إجراء من شأنه تعريض سلامة المعاهدة للخطر.
    I)). States parties thus confirmed their shared commitment to safeguarding the integrity of the Treaty and reaffirmed its importance. UN وقد أكدت الدول الأطراف بذلك التزامها المشترك بضمان سلامة المعاهدة وأعادت التأكيد على أهميتها.
    Both the integrity of the Treaty and the universal participation of States could thus be preserved in all categories of treaty. UN وهكذا يمكن الحفاظ، في جميع أصناف المعاهدات، في آن واحد على وحدة المعاهدة وضمان مشاركة الدول فيها على نطاق عالمي.
    Prolonging such a situation would threaten the integrity of the Treaty. UN ومن شأن إطالة هذا الوضع أن يهدد سلامة المعاهدة.
    They noted the need for effectively addressing violations of safeguards obligations in order to uphold the integrity of the Treaty. UN وأشارت الدول الأطراف إلى وجوب التصدي بفعالية لانتهاك الالتزامات المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    Those challenges must be met firmly in a way that upheld the integrity of the Treaty and the authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بطريقة حازمة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    Those challenges must be met firmly in a way that upheld the integrity of the Treaty and the authority of the IAEA safeguards system. UN ويجب التصدي لهذه التحديات بطريقة حازمة تدعم سلامة المعاهدة وسلطة نظام ضمانات الوكالة.
    The Conference reaffirmed the importance of the integrity of the Treaty for international peace and security. UN وقد أكد المؤتمر مرة أخرى أهمية سلامة المعاهدة بالنسبة للسلم والأمن الدوليين.
    If this trend were to continue, it would only undermine the integrity of the Treaty and jeopardize its prospects for attaining universality. UN وإذا استمر هذا المنحى، فليس من شأنه إلا أن يقوض سلامة المعاهدة ويعرض احتمالات توصلها إلى درجة العالمية للخطر.
    The EU is committed to preserving the integrity of the Treaty. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم بالمحافظة على سلامة المعاهدة.
    States parties noted the need for effectively addressing violations of safeguards obligations in order to uphold the integrity of the Treaty. UN وأشـارت الدول الأطراف إلى وجـوب التصدي بفعالية لانتهاك الالتزامات المتعلقة بالضمانات بغية الحفاظ على سلامة المعاهدة.
    The international community needs to fulfil its responsibility in preserving the integrity of the Treaty while promoting its universal character. UN المجتمع الدولي بحاجة إلى الوفاء بمسؤوليته في المحافظة على سلامة المعاهدة بينما يشجع على عالمية طابعها.
    The conditions of permissibility of inter se agreements reflected general principles of treaty law that sought to safeguard the integrity of the Treaty. UN وشروط جواز الاتفاقات فيما بين الأطراف تناظر المبادئ العامة للقانون التقليدي الذي يستهدف صون سلامة المعاهدة.
    Prolonging such a situation would threaten the integrity of the Treaty. UN ومن شأن استمرار الحال على ما هو عليه أن يهدد سلامة المعاهدة.
    It was imperative to maintain the integrity of the Treaty and strengthen its three pillars. UN وأضاف أن من الضروري المحافظة على سلامة المعاهدة وتعزيز ركائزها الثلاث.
    It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and deriving from the Treaty. UN ويلاحظ أن وحدة المعاهدة تتوقف على تقيد الدول الأطراف الكامل بواجباتها بمقتضى المعاهدة والواجبات المنبثقة عن المعاهدة.
    The Group notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and those deriving from the Treaty. UN وتلاحظ المجموعة أن وحدة المعاهدة تتوقف على الاحترام الكامل من جانب الدول الأطراف لالتزاماتها بموجب المعاهدة، وتلك المنبثقة عن المعاهدة.
    It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and those deriving from the Treaty. UN وتلاحظ أن تكامل المعاهدة يرتهن بالاحترام الكامل من جانب الدول الأطراف لالتزاماتهها بموجب المعاهدة، والمستمدة منها.
    1. The Conference reaffirms its conviction that the preservation of the integrity of the Treaty and its strict implementation are essential to international peace and security. UN 1 - يعيد المؤتمر تأكيد اقتناعه بأن عدم المساس بالمعاهدة وتطبيقها تطبيقًـا دقيقًـا ضروريان للأمن والسلم الدوليين.
    It is the author of the reservation, not the reaction of the other contracting parties, that challenges the integrity of the Treaty. UN فمقدم التحفظ، لا ردة فعل الأطراف المتعاقدة الأخرى، هو الذي يضع تمامية المعاهدة موضع التساؤل.
    The question therefore is whether this State cannot move towards an intermediate solution that will preserve the integrity of the Treaty and yet allow the State to continue its participation without this causing it insuperable difficulties. UN والسؤال المطروح هو هل بوسع هذه الدولة أن تنحو نحو حل وسط يحفظ كمال المعاهدة ويسمح لهذه الدولة بالحفاظ على مشاركتها دون تعريضها لصعوبات لا يمكن التغلب عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more