"intellectual and cultural" - Translation from English to Arabic

    • الفكرية والثقافية
        
    • الفكري والثقافي
        
    • فكرية وثقافية
        
    • فكري وثقافي
        
    The seminar will help, inter alia, to clarify concepts, principles and practical action that might contribute to the protection of the intellectual and cultural property of indigenous peoples. UN وستساعد هذه الحلقة الدراسية على تحقيق جملة أمور منها توضيح المفاهيم والمبادئ واﻹجراءات العملية التي من شأنها اﻹسهام في حماية الملكية الفكرية والثقافية للشعوب اﻷصلية.
    ∙ Support of international forums concerning forestry, biodiversity and intellectual and cultural property rights. UN ● دعم المحافل الدولية المتصلة بالحراجة والتنوع اﻹحيائي وحقوق الملكية الفكرية والثقافية.
    Pax Romana, International Catholic Movement for intellectual and cultural Affairs and International Movement of Catholic Students UN باكس رومانا، الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية والحركة الدولية للطلاب الكاثوليك
    Such diversity is the result of the intellectual and cultural diversity in the population of Oman through successive periods of history. UN وهذا التنوع ناجم عن التنوع الفكري والثقافي لدى سكان عمان عبر مراحل التاريخ المتعاقبة.
    This persistent problem demands focused political commitment, exemplary punishments, and a large-scale intellectual and cultural strategy to guarantee harmonious coexistence in a society profoundly characterized by multiculturalism. UN وإن ذلك الاستمرار يستدعي التزاماً سياسياً يقظاً وفرض عقوبات اتعاظية واتباع استراتيجية فكرية وثقافية واسعة النطاق لضمان تعايش منسجم في مجتمع تكون فيه التعددية الثقافية متجذّرة.
    Future work could best be directed to an evaluation of the existing international machinery for the protection of intellectual and cultural property. UN وقالت إن أفضل ما يمكن أن تكرس له اﻷعمال المقبلة هو تقييم اﻵليات الدولية الموجودة لحماية الملكية الفكرية والثقافية.
    It is our conviction that the intensive discussions on population and development, notwithstanding the controversies, were really about intellectual and cultural issues stemming from divergent cultures and a multiplicity of lifestyles whose genesis and evolution have taken varying forms. UN واننا على ثقة من أن المناقشات المكثفة عن السكان والتنمية، بالرغم من الخلافات، إنما كانت تتعلق حقا بالقضايا الفكرية والثقافية التي تنبع من اختلاف الثقافات وتعدد أساليب الحياة التي تتخذ أشكالا متفاوتة في نشأتها وتطورها.
    The intellectual and cultural strategy to combat racism must focus on the acceptance and promotion of a democratic, egalitarian and interactive multiculturalism. UN ويجب أن تتمحور الاستراتيجية الفكرية والثقافية لمكافحة العنصرية حول تقبل وتشجيع بتعددية ثقافية قوامها الديمقراطية والمساواة والتفاعل.
    Pax Romana (International Catholic Movement for intellectual and cultural Affairs and International Movement of Catholic Students) UN باكس رومانا - الحركة الكاثوليكية للشؤون الفكرية والثقافية والحركة الدولية للطلاب الكاثوليك
    Pax Romana -- International Catholic Movement for intellectual and cultural Affairs UN باكس رومانا - الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية
    Indigenous organizations had in recent years requested the international community to provide effective protection of indigenous intellectual and cultural property. UN وكانت منظمات من السكان اﻷصليين قد طلبت في السنوات اﻷخيرة من المجتمع الدولي أن تقدم حماية فعالة للملكية الفكرية والثقافية للسكان اﻷصليين.
    Pax Romana is an international NGO with two branches, the International Catholic Movement for intellectual and cultural Affairs, for professionals and intellectuals and the International Movement of Catholic Students for university students. UN باكس رومانا هي منظمة حكومية دولية تضم فرعين هما، الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية وهي معنية بالمهنين والمثقفين والحركة الدولية للطلاب الكاثوليك وهي معنية بطلبة الجامعات.
    National organizations in 54 countries in Africa, Asia and the Pacific, Europe, North America and Latin America and the Caribbean are affiliated with the International Catholic Movement for intellectual and cultural Affairs. UN أما الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية فتنتمي إليها منظمات وطنية في 54 بلدا في أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأوروبا، وأمريكا الشمالية وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    This joint undertaking to produce a history forms part of the intellectual and cultural strategy that the Special Rapporteur recommends in order to strengthen the political and legal strategy to eradicate the root causes of racist and xenophobic attitudes and cultures. UN وإن هذا العمل التذكاري المشترك يندرج في الاستراتيجية الفكرية والثقافية التي يوصي بها المقرر الخاص من أجل تعزيز الاستراتيجية السياسية والقضائية بغية استئصال المصادر العميقة للعقلية والثقافة العنصريتين والكارهتين للأجانب.
    350. The Government is continuing to investigate reforms to Australia's current intellectual property laws with an aim to make them more appropriate to the special nature of Aboriginal and Torres Strait Islander intellectual and cultural property. UN ٧٤٣- وتواصل الحكومة بحث إجراء إصلاحات لقوانين أستراليا الحالية المتعلقة بالملكية الفكرية، بهدف جعلها أنسب للطبيعة الخاصة للملكية الفكرية والثقافية للسكان اﻷصليين وسكان جزر مضيق تورﱢس.
    37. The award of prizes is a tradition in many countries of the world. These prizes, which are intended to reward the authors of original intellectual and cultural works, are not politically motivated. UN ٧٣- أما موضوع الجوائز فهو تقليد موجود في العديد من دول العالم وهي جوائز لتكريم اﻹبداع والمبدعين عن نتاجاتهم الفكرية والثقافية وليس لها أية شروط سياسية.
    intellectual and cultural diversity was inherent to the United Nations and must be respected. UN وأضافت أن التنوع الفكري والثقافي جزء من شخصية الأمم المتحدة ويتعين أن يحظى بالاحترام.
    The Government's efforts focus on increasing public awareness through the media in order to achieve intellectual and cultural convergence between the diverse members of the Iraqi population. UN وتركز جهود الحكومة على زيادة الوعي الجماهيري من خلال وسائط الإعلام، تحقيقا للتقارب الفكري والثقافي بين مختلف أبناء الشعب العراقي.
    Referring to the principles and objectives of the Organization of the Islamic Conference as well as the relevant Draft RESOLUTION NO.s which call for protecting intellectual and cultural heritage and safeguarding Islamic values against external threats; UN إذ يشير إلى مبادئ منظمة المؤتمر الإسلامي وأهدافها وإلى القرارات ذات الصلة التي يدعو إلى صيانة التراث الفكري والثقافي والحفاظ على القيم الإسلامية مما تتعرض له من تهديدات خارجية.
    There was also an urgent need to develop an intellectual and cultural strategy that would make it possible to confront racism by emphasizing the universal nature of the effort and the importance of multiculturalism. UN وأضاف أن من الأمور الملحّة إعداد استراتيجية فكرية وثقافية لمواجهة العنصرية تؤكد على الطابع العالمي لهذا النضال وأهمية التعدد الثقافي.
    31. Emphasized the rejection of exerting intellectual and cultural domination to other countries by the media, through prevailing trend of monopolizing information that gradually restricts freedom and imposes cultural hegemony, UN 31 - شددوا على رفض أن تمارس سيطرة فكرية وثقافية على بلدان أخرى باستخدام وسائط الإعلام حيث أن ذلك يشيع اتجاها نحو احتكار الإعلام على نحو يؤدي تدريجيا إلى الحد من الحريات وفرض هيمنة ثقافية؛
    With the exception of the Kharijite revolt, the reign of the Fatimids was a period of economic and social prosperity and intellectual and cultural progress in Ifriqiyah. UN وكان الحكم الفاطمي بالنسبة لافريقية، وباستثناء ثورة الخوارج، عهد ازدهار اقتصادي واجتماعي وتقدم فكري وثقافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more