"intellectual and political" - Translation from English to Arabic

    • الفكرية والسياسية
        
    • الفكري والسياسي
        
    • فكرية وسياسية
        
    • فكرياً وسياسياً
        
    He, more than anyone else, knows how little experience and how little intellectual and political worth these people have. UN وهو، أكثر من أي شخص آخر، يعرف كم يتمتع به هؤلاء من قلة الخبرة وضحالة القيمة الفكرية والسياسية.
    It looks for young people with leadership qualities and brings them together in intellectual and political gatherings with suitable follow-up in order to raise a generation of leaders; UN `3` اكتشاف الطلائع ذوي الصفات القيادية وتكثيف اللقاءات الفكرية والسياسية لهم لإعداد جيل من السواعد؛
    Let me say that I want to praise the high intellectual and political value of their statements. UN واسمحوا لي بأن أثني على القيمة الفكرية والسياسية التي تتميز بها بياناتهم.
    Its high level of intellectual and political independence enhances the value of its opinion and recommendations. UN كما أن الدرجة العالية لاستقلالها الفكري والسياسي تزيد من رجاحة رأيها وقيمة توصياتها.
    Chapter II evokes the intellectual and political context in which the call for greater effectiveness of the public sector gained prominence. UN ويشير الفصل الثاني إلى السياق الفكري والسياسي الذي بـرزت فيـه الدعـوة إلى زيادة فعالية القطاع العام.
    7. These trends are indicative of a ring-fencing of identity, of an intellectual and political resistance to multiculturalism, which stems from the conflict between the old national identities and the far-reaching process of multiculturalization taking place in all societies. UN 7- وإن تلك الاتجاهات لتكشف عن انغلاق في الهوية وعن مقاومة فكرية وسياسية للتعددية الثقافية، من جراء تنازع الهويات القومية القديمة وعملية التعدد الثقافي العميق الجارية في كل المجتمعات.
    The development or regression of societies is the concern of all. Nevertheless, those institutions and individuals who have the intellectual and political power to influence the course of history have special responsibilities and obligations. UN وتقدم المجتمعات وتأخرها هما مسؤولية الجميع بيد أنه يتعين على من يكون له من المؤسسات واﻷفراد القدرة الفكرية والسياسية على التأثير في مجرى التاريخ أن يضطلع بمسؤوليات وواجبات خاصة.
    2. intellectual and political resistance to multiculturalism is one of the root causes of the resurgence of racist and xenophobic violence. UN 2- وتشكل المقاومة الفكرية والسياسية للتعددية الثقافية أحد الأسباب الدفينة لعودة ظهور العنف العنصري والعنف القائم على كره الأجانب.
    He had contributed greatly to intellectual and political debate in Ecuador, sometimes in a polemic way but always with patriotism and unfailing intellectual honesty. UN وقد أسهم كثيراً في المناقشات الفكرية والسياسية في إكوادور، بصورة جدلية أحياناً ولكن بحماس وطني ونزاهة ذهنية لا غبار عليها دائماً.
    I strongly believe that the representative membership of this Conference gives it the intellectual and political potential to overcome the current stalemate, and I trust you will use that potential to its fullest extent. UN وإني اعتقد جاداً أن عضوية هذا المؤتمر بمستواها التمثيلي تعطيه القدرة الفكرية والسياسية لكسر الجمود الراهن، وإني لواثق أنكم ستوظفون هذه القدرة إلى أقصى حدودها.
    He therefore expressed concern at increased Islamophobia and incitement to racial and religious hatred and deplored the growing trend in intellectual and political circles toward legitimization of defamation of religion. UN ولذلك فإنه يعبِّر عن قلقه إزاء زيادة ظاهرة الخوف من الإسلام والتحريض على الكراهية العنصرية والدينية ويشجب الاتجاه المتنامي في الدوائر الفكرية والسياسية نحو إضفاء الشرعية على تشويه الدين.
    The responses to these crises already show signs of the intellectual and political fertility that characterized the five-year period between the publication of the Brundtland Commission report in 1987 and the Rio Conference in 1992. UN وقد بيّنت بالفعل عمليات التصدي لهذه الأزمات إشارات على الخصوبة الفكرية والسياسية التي طبعت فترة السنوات الخمس بين صدور تقرير لجنة برونتلاند في عام 1987 ومؤتمر ريو في عام 1992.
    The fight against racism and xenophobia is an important issue for the Federal Government in which the aspect of prevention has a special significance in the framework of the intellectual and political debate. UN 18- إن مكافحة العنصرية ورهاب الأجانب مسألة هامة بالنسبة إلى الحكومة الاتحادية حيث يرتدي الوجه الخاص بالوقاية مدلالاً خاصاً في إطار المناقشات الفكرية والسياسية.
    A central instrument in this intellectual and political debate is the extensive information work of the Federal Government which is geared to specific target groups both in form and content. UN 19- والأداة المركزية في هذه المناقشات الفكرية والسياسية هي العمل الإعلامي الواسع الذي تقوم به الحكومة الاتحادية والذي توجهه نحو جماعات مستهدفة معينة شكلاً ومضموناً معاً.
    The intellectual and political merits of such an argument are obvious. The current administration cannot afford to walk into the trap set by Cheney, and be held responsible for another possible terrorist attack just because it abolished torture. News-Commentary لا شك أن المسوغات الفكرية والسياسية لهذه الحجة شديدة الوضوح. ولا يجوز للإدارة الحالية أن تحمل نفسها التبعات المترتبة على السير إلى الفخ الذي نصبه تشيني ، والذي يحملها المسؤولية عن هجوم إرهابي محتمل آخر فقط لأنها حظرت التعذيب.
    3. Provision should be made to safeguard intellectual and political freedoms, since greater scope for freedom of opinion, freedom of expression, freedom of the press, freedom of assembly and freedom of conscience and belief, through which all parties could express their opinions and beliefs in a democratic manner, would help to curb situations of internal violence. UN ٣- النص على كفالة الحريات الفكرية والسياسية ﻷنه كلما اتسعت مساحة حرية الرأي والتعبير وحرية الصحافة وحرية الاجتماعات وحرية العقيدة والتفكير والرأي، واستطاعت كافة اﻷطراف التعبير عن آرائهم ومعتقداتهم تحت مظلة الديمقراطية، كلما كان في ذلك حد لحالات العنف الداخلي.
    Essentially, it has shifted in focus from the intellectual and political approach of “women in development” (WID) to the new approach of “gender and development” (GAD). UN وتحول التركيز أساسا من النهج الفكري والسياسي بشأن " دور المرأة في التنمية " إلى النهج الجديد " لنوع الجنس والتنمية " .
    The political dimension of Islamophobia, which has clearly prevailed over the religious dimension since the attacks of 11 September 2001, is the result of a climate of deliberate intellectual and political legitimation of such hostility. UN أما البعد السياسي لكره الإسلام، الذي تغلب بوضوح على البعد الديني منذ اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر 2001، فهو نتيجة لمناخ من التبرير الفكري والسياسي لهذا العداء.
    But more than anything else, I wish the intellectual and political agenda of the United Nations to include the question of the United Nations granting the Union a new status in the future, a status consonant with its political importance and giving full and proper value to the representative nature and democratic legitimacy of what is the oldest multilateral political organization in the world. UN ولكن ما أرغب فيه فوق كل شيء آخر هو أن يشمل جدول اﻷعمال الفكري والسياسي لﻷمم المتحدة مسألة قيام اﻷمم المتحدة بمنح مركز جديد للاتحاد في المستقبل، مركز يتفق وأهميته السياسية ويضفي قيمة كاملة وملائمة على ما ﻷقدم منظمة سياسية متعددة اﻷطراف في العالم من طبيعة تمثيلية ومشروعية ديمقراطية.
    Needless to say, certain issues can only be resolved through the multilateral disarmament negotiating body, and that is the Conference on Disarmament, due to its intellectual and political potential, experience and clear rules of engagement. UN وغني عن القول إن بعض القضايا لا يمكن حلها إلا عن طريق الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف في مجال نزع السلاح وهي مؤتمر نزع السلاح، نظراً لما تتمتع به من طاقة فكرية وسياسية وخبرة وقواعد واضحة تسير عليها.
    Mr. Voronetsky (Belarus) said that the theme for the current session of the Conference and the work of the forum on industrial development issues and regional round tables all highlighted the urgent need to work out new intellectual and political strategies to promote sustainable industrial development. UN 12- السيد فورونتسكي (بيلاروس): قال إنَّ الموضوع المحوري لدورة المؤتمر الحالية وعمل الملتقى بشأن قضايا التنمية الصناعية والموائد المستديرة الإقليمية جميعها يسلط الضوء على الحاجة الملحّة لصياغة استراتيجيات فكرية وسياسية جديدة لتعزيز التنمية الصناعية المستدامة.
    However, despite the intellectual and political expression of this quest, notably by the Ba'athists in the Syrian Arab Republic and Iraq, the region is still witnessing the reality of regionalism and the solidarity of tribes and clans. UN ولكن رغم صياغة هذا المطلب فكرياً وسياسياً وخصوصاً من جانب دعاة البعث في الجمهورية العربية السورية وفي العراق، ما زالت تتحكم بواقع المنطقة عوامل القطرية والتضامن القبلي والعشائري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more