"intellectual development" - Translation from English to Arabic

    • التنمية الفكرية
        
    • النمو الفكري
        
    • التطور الفكري
        
    • النمو العقلي
        
    • النمو الذهني
        
    • والفكري
        
    • والنمو الفكري
        
    • نموهم الفكري
        
    Culture, viewed as an integral whole, forms the basis for the intellectual development of the human being. UN والثقافة، التي تعتبر كلاً لا يتجزأ، تشكل اﻷساس الذي تقوم عليه التنمية الفكرية لﻹنسان.
    A whole generation, and the country itself, is being deprived of the knowledge, intellectual development and expertise which a country badly requires for its own development and human welfare. UN ويحرم جيل بأكمله، بل والبلد ذاته، من المعرفة ومن التنمية الفكرية والدراية، وهي أمور لا غنى عنها للبلد لكي ينهض وليبلغ مستوى الرفاهية البشرية المطلوبة.
    A lack of proper nutrition during the first few years of life affected children's intellectual development and ability to learn. UN وإن قلة التغذية الصحيحة في السنوات الأولى من العمر تؤثر في النمو الفكري للأطفال وقدرتهم على التعلُّم.
    The impact of child labour on the intellectual development of the child is serious. UN وأثر عمل اﻷطفال على النمو الفكري للطفل خطير.
    This is the basis for liberating all the creative African forces that used to be held in check by dictatorial regimes that were not well disposed to fostering intellectual development. UN فهذا هو اﻷساس لتحرير جميع القوى اﻷفريقية الخلاقة التي كانت تكبحها نظم ديكتاتورية لم تكن ميالة الى تعزيز التطور الفكري.
    Environmental education is pitched according to the student's level of intellectual development and is incorporated into geography, social sciences, life sciences, public health and civic education curricula at the pre-university level. UN وتُدرّس التربية البيئية بحسب تدرج النمو العقلي للتلميذ وضمن مناهج مواد الجغرافية وعلم الاجتماع وعلوم الحياة والصحة العامة والتربية القومية للتعليم ما قبل الجامعي.
    Al-Matariyya intellectual development Association UN جمعية التنمية الفكرية بالمطرية
    63. Malaysia recognized that advances in information and communications technologies would inevitably produce changes and problems and would have an impact on the intellectual development, social behaviour, values and cultural enrichment of children. UN 63 - وتسلِّم حكومته بأن التقدُّم في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصال قد أنتج تغيُّرات ومشاكل لا بد منها وأنه يؤثِّر في التنمية الفكرية والسلوك الاجتماعي وتقدير القيم والإثراء الثقافي للأطفال.
    Education raises refugee children's awareness, provides a viable alternative to harmful options that may present themselves, and enables intellectual development and psycho-social recovery. UN فالتعليم يزيد وعي هؤلاء الأطفال، ويوفر بديلاً حيوياً للخيارات المؤذية التي تطرح نفسها، ويمكن من التنمية الفكرية والتعافي النفسي الاجتماعي.
    Those programmes include a literacy programme, a spiritual and religious education programme, a social education programme, a health education programme, and an intellectual development programme. UN ومن هذه البرامج: برنامج التعليم ومحو الأمية، وبرنامج التربية الروحية والدينية، وبرنامج التربية الاجتماعية، وبرنامج التربية الصحية، وبرنامج التنمية الفكرية والعقلية.
    intellectual development Home, Sana`a UN دار التنمية الفكرية بصنعاء
    Why is social development a greater condition of economic development today than it was in the past? Undeniably, new technologies underlie a revolution in knowledge that imposes on us, the leaders of the States of this planet, the duty to promote the intellectual development of our peoples. UN لماذا أصبحت التنمية الاجتماعية شرطا يتسم بالمزيد من الأهمية للتنمية الاقتصادية اليوم عما كان عليه الحال في الماضي؟ مما لا ينكر أن التكنولوجيات الجديدة تشكل أساسا لثورة في مجال المعرفة تفرض علينا، نحن قادة الدول على هذه الكرة الأرضية واجبا يتمثل في تعزيز التنمية الفكرية لشعوبنا.
    As such provisions assume incorrectly that women have a different rate of intellectual development from men, or that their stage of physical and intellectual development at marriage is immaterial, these provisions should be abolished. UN وبما أن مثل تلك اﻷحكام تنطوي على افتراض خاطئ مؤداه أن معدل النمو الفكري لدى المرأة يختلف عنه لدى الرجل، أو أن طور النمو البدني والفكري عند الزواج لا أهمية له، فلا بد من الغائها.
    As such provisions assume incorrectly that women have a different rate of intellectual development from men, or that their stage of physical and intellectual development at marriage is immaterial, these provisions should be abolished. UN وبما أن مثل تلك الأحكام تنطوي على افتراض خاطئ مؤداه أن معدل النمو الفكري لدى المرأة يختلف عنه لدى الرجل، أو أن طور النمو البدني والفكري عنـد الزواج لا أهمية لـه، فلا بد من إلغائها.
    Without adequate food and nutrition during their first five years, children suffer from physical stunting and limited intellectual development, condemning them to early death or a marginal existence for the rest of their lives. UN فبدون الغذاء والتغذية الكافييْن في السنوات الخمس الأولى من أعمار الأطفال، يتعرض هؤلاء لتوقف النمو البدني ويعانون من النمو الفكري المحدود، مما يُسفر إما عن موتهم المبكر أو عن تهميش وجودهم طيلة حياتهم.
    As such provisions assume incorrectly that women have a different rate of intellectual development from men, or that their stage of physical and intellectual development at marriage is immaterial, these provisions should be abolished. UN وبما أن مثل تلك الأحكام تنطوي على افتراض خاطئ مؤداه أن معدل النمو الفكري لدى المرأة يختلف عنه لدى الرجل، أو أن طور النمو البدني والفكري عنـد الزواج لا أهمية له، فلا بد من الغائها.
    When speaking of multilingualism, we must recall the role of the Arabic language during the process of human and intellectual development in the field of the liguistic aspect of civilization. UN يحسن بنا ونحن نتحدث عن تعدد اللغات أن نستذكر دور اللغة العربية خلال عملية التطور الفكري واﻹنساني في مجال الحضارة اللغوية.
    However, the Code of Medical Ethics adopts the criterion of intellectual development in the doctor-patient relationship, which expressly provides for respect to the opinion of children and adolescents, the preservation of professional confidentiality, and full assistance, so long as the patient is capable of evaluating the problem and solving it through her own means. UN بيد أن مدونة قواعد سلوك مهنة الطب تعتمد معيار التطور الفكري في العلاقة بين الطبيب والمريضة، التي تنص صراحة على احترام رأي الطفلة والمراهقة، والحفاظ على السرية المهنية، وتوفير المساعدة الكاملة، طالما أن المريضة قادرة على تقييم المشكلة وحلها من خلال وسائلها الخاصة.
    Article 3 of the Republic of Kazakhstan law on education specifies that one of the main tenets of State education policy is the equality of the rights of all citizens of the Republic of Kazakhstan to education and public access to education at all levels on the basis of the intellectual development and psychophysiological and individual features of each citizen. UN تنص المادة 3 من قانون التعليم في جمهورية كازاخستان على أن من الجوانب الأساسية للسياسة التعليمية للدولة تكافؤ حقوق جميع مواطني جمهورية كازاخستان في التعليم، وحصول الجميع على التعليم على جميع المستويات، استنادا إلى النمو العقلي والنفسي والبدني لكل مواطن وصفاته الشخصية.
    The national general educational electronic library project will support children's intellectual development. UN وسيدعم المشروع الوطني للمكتبات الإلكترونية التعليمية العامة النمو الذهني للأطفال.
    As regards the spiritual and intellectual development of the individual, I would like to emphasize the exceptional importance of education and culture. UN وفيما يتعلق بالنمو الروحي والفكري للفرد، فإني أود تأكيد اﻷهمية القصوى للتعليم والثقافة.
    Young children who do not get enough food each day or sufficient micronutrients, are condemned to lead a life of stunted physical growth and limited intellectual development. UN والأطفال الصغار الذين لا يحصلون يومياً على كفايتهم من الطعام أو من المغذيات الدقيقة الكافية، يحكم عليهم بالعيش في ظلّ تأخّر النمو البدني والنمو الفكري المحدود.
    The Committee is further concerned that non-Czech-speaking children are often placed in classes which do not correspond to their age, intellectual development or needs. UN كما أنها تشعر بالقلق إزاء وضع الأطفال الذين لا يتكلمون اللغة التشيكية عادة، في فصول لا تتناسب مع أعمارهم أو نموهم الفكري أو احتياجاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more