"intellectual property laws" - Translation from English to Arabic

    • قوانين الملكية الفكرية
        
    • وقوانين الملكية الفكرية
        
    There is also a serious lack of awareness of opportunities for protection even within existing intellectual property laws. UN وهناك أيضا نقص خطير في الوعي بالفرص المتاحة للحماية حتى في إطار قوانين الملكية الفكرية الموجودة.
    Maximum flexibility should be applied to the interpretation of intellectual property laws to ensure countries' access to effective and affordable drugs. UN وينبغي توخي أكبر قدر من المرونة في تفسير قوانين الملكية الفكرية بما يكفل حصول البلدان على أدوية فعالة ومعقولة الكلفة.
    Secondly, national intellectual property laws are often not structured to accommodate secured financing. UN وثانيا، كثيرا ما تكون قوانين الملكية الفكرية الوطنية غير موضوعة بحيث تراعي احتياجات التمويل المضمون.
    Significant uncertainty remains, nonetheless, on how to resolve the potential tensions between intellectual property laws and human rights. UN 4- ولكن لا يزال هناك الكثير من الشك بشأن كيفية تسوية أوجه التعارض الممكنة بين قوانين الملكية الفكرية وحقوق الإنسان.
    It was emphasized that intellectual property laws should not prevent countries from obtaining effective and affordable drugs needed for the treatment of HIV infection. UN وأكدوا ضرورة ألا تمنع قوانين الملكية الفكرية البلدان من الحصول على العقاقير الفعالة والمعقولة التكلفة التي تحتاجها لعلاج الإصابة بالفيروس.
    " Philippine intellectual property laws, A Review in Light of the GATT " , Conference on International Economic Transactions, Sponsored by the Indonesian Bar Association, Jakarta (24 April 1996). UN 24 نيسان/أبريل 1996 " قوانين الملكية الفكرية في الفلبين، استعراض في ضوء اتفاق الغات " ، مؤتمر بشأن المعاملات الاقتصادية الدولية، برعاية نقابة المحامين الإندونيسية، جاكرتا،
    The ratification by developing countries of these treaties will assist in the adaptation of intellectual property laws for the digital age and will provide governments with the tools to protect their national intellectual property assets. UN ومن شأن تصديق البلدان النامية على هاتين المعاهدتين أن يساعد في تكييف قوانين الملكية الفكرية مع متطلبات العصر الرقمي وأن يوفر للحكومات أدوات لحماية حقوق الملكية الفكرية الوطنية.
    87. The Chairperson invited comments on the suggestion by the World Bank, with regard to paragraph 6, that States might consider amending their intellectual property laws so as to make them consistent with the law recommended in the Guide. UN 87 - الرئيسة: دعت إلى تقديم تعليقات على الاقتراح الذي قدمه البنك الدولي بالنسبة للفقرة 6 بأن تنظر الدول في تعديل قوانين الملكية الفكرية الخاصة بها بما يجعها متسقة مع القانون الموصى به في الدليل.
    B. intellectual property laws and access to medicines 17 - 22 8 UN باء - قوانين الملكية الفكرية والحصول على الأدوية 17-22 8
    B. intellectual property laws and access to medicines UN باء - قوانين الملكية الفكرية والحصول على الأدوية
    Measures taken to ensure that intellectual property laws do not become a barrier for persons with disabilities in accessing cultural materials, including participation in relevant international efforts UN التدابير المُتخذة لضمان ألاّ تصبح قوانين الملكية الفكرية حاجزاً أمام الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى المواد الثقافية، بما يشمل المشاركة في الجهود الدولية ذات الصلة
    Article 30, paragraph 3, of the Convention clearly stated that intellectual property laws must not constitute a barrier to access by persons with disabilities to cultural materials. UN وأشار إلى أن الفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية تنص بوضوح على أنه يجب ألا تشكل قوانين الملكية الفكرية عائقاً أمام حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على المواد الثقافية.
    While that guide had not been prepared with intellectual property laws in mind, its relevance to security rights in intellectual property had been recognized. UN وأضح أنه بالرغم من أن ذلك الدليل لم يعد مع أخذ قوانين الملكية الفكرية في الاعتبار، فقد تم التسليم بأهميته بالنسبة للحقوق الضمانية في الملكية الفكرية.
    TRIPS: The costs of some specific reform of intellectual property laws in Egypt was estimated at $1 million in staff training, $192,000 to strengthen the judicial system and $ 598,000 to recruit new patent personnel and purchase new equipment. UN جوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة: قُدرت تكاليف بعض التعديلات المحددة التي أدخلت على قوانين الملكية الفكرية في مصر بمليون دولار لتدريب الموظفين، و000 192 دولار لتعزيز النظام القضائي و000 598 دولار لتوظيف موظفين جدد في قسم البراءات وشراء معدات جديدة.
    126. From a legal perspective, difficulties arise in connection with the fact that intellectual property laws usually focus on the transfer of ownership of those rights and do not contain specific rules on the creation of security interests in those rights. UN 126- ومن منظور قانوني، تنشأ صعوبات فيما يتعلق بأن قوانين الملكية الفكرية تركز عادة على نقل ملكية تلك الحقوق ولا تحتوي على قواعد محددة بشأن انشاء الحقوق الضمانية في تلك الحقوق.
    However, several weaknesses were also observed, such as (i) power and water shortages, (ii) a low level of legal effectiveness and enforcement relating to intellectual property laws, and (iii) a lack of transparency in policies and regulations at provincial level. UN ومع ذلك، فقد لوحظت أيضاً عدة نقاط ضعف، منها `1` النقص في التزويد بالطاقة والماء، و`2` عدم إنفاذ قوانين الملكية الفكرية بالقدر الكافي من الصرامة والفعالية، و`3` انعدام الشفافية في السياسات العامة والقواعد التنظيمية على صعيد المقاطعات.
    3. Measures taken to ensure that intellectual property laws do not become a barrier for persons with disabilities in accessing cultural materials, including participation in relevant international efforts; UN 3- التدابير المُتخذة لضمان ألاّ تصبح قوانين الملكية الفكرية حاجزاً أمام الأشخاص ذوي الإعاقة في الوصول إلى المواد الثقافية، بما يشمل المشاركة في الجهود الدولية ذات الصلة؛
    The intellectual property laws for the Cook Islands has not been enacted, thus Government sees an opportunity for persons with disabilities issues to be included in the consultation process. UN 239- ولم تسن قوانين الملكية الفكرية في جزر كُوك، ومن ثمّ فإن الحكومة تراها فرصة لإدماج قضايا الأشخاص ذوي الإعاقة في العملية التشاورية.
    C. Measures to ensure that intellectual property laws do not become a barrier for persons with disabilities in accessing cultural materials, including participation in relevant international efforts UN جيم- معلومات عن التدابير المتخذة لضمان ألاّ تصبح قوانين الملكية الفكرية حاجزاً أمام الأشخاص ذوي الإعاقة في الاستفادة من المواد الثقافية، بما يشمل المشاركة في الأنشطة الدولية ذات الصلة
    Moreover, the commentary clarifies that States may need to adjust certain recommendations of the draft guide to avoid inconsistencies with intellectual property laws and treaties (see A/CN.9/631/Add.1). UN وعلاوة على ذلك، يوضح التعليق أن الدول قد تحتاج إلى تعديل بعض توصيات مشروع الدليل تفاديا لأي تضارب مع قوانين الملكية الفكرية ومعاهداتها (انظر الوثيقة A/CN.9/631/Add.1).
    Trade barriers, intellectual property laws and the exclusion from national industrial development strategies of many products aimed at persons with disabilities perpetuated monopolies and limited innovation. UN وأوضحت أن الحواجز التجارية، وقوانين الملكية الفكرية واستبعاد الكثير من المنتجات الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الصناعية، عوامل تديم الاحتكارت وتعوق الابتكار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more