"intellectual property regime" - Translation from English to Arabic

    • نظام الملكية الفكرية
        
    • المتعلقة بالملكية الفكرية
        
    • ونظام الملكية الفكرية
        
    • نظام للملكية الفكرية
        
    We want more information to be provided to parliaments on the multilateral intellectual property regime. UN نريد توفير المزيد من المعلومات للبرلمانات عن نظام الملكية الفكرية المتعددة الأطراف.
    The intellectual property regime also needs to be shaped and enforced in a manner that guarantees wide access to appropriate technologies. UN ويلزم أيضاً تحديد شكل نظام الملكية الفكرية وتطبيقه على نحو يكفل الوصول إلى التكنولوجيات المناسبة على نطاق واسع.
    He also argued that the intellectual property regime in its current form constituted a barrier for the development of affordable life-saving medicines. UN كما ذكر أن نظام الملكية الفكرية بشكله الحالي يشكل عائقا أمام استحداث أدوية ميسورة الثمن ومنقذة للأرواح.
    In order for that to happen, however, the intellectual property regime would need to be relaxed and exemptions granted. UN ولكن، حتى يحدث ذلك، ثمة حاجة إلى التساهل في تطبيق نظام الملكية الفكرية وإلى منح الإعفاءات.
    Countries were advised to balance public and private interests and producer and consumer considerations in designing their intellectual property regime. UN وأُوعِز إلى البلدان أن توازِن بين المصالح العامة والخاصة وبين اعتبارات المنتجين والمستهلكين لدى تصميم نُظُمها المتعلقة بالملكية الفكرية.
    Recent advances in genetics seem to have given rise to another conflict between the health law regime, the intellectual property regime and the human rights regime. UN ويبدو أن التقدم الذي سُجِّل مؤخراً في علم الوراثة قد أثار تنازعاً آخر بين نظام قانون الصحة ونظام الملكية الفكرية ونظام حقوق الإنسان.
    Commentary: The preceding Commentary recognizes the major contribution made by the intellectual property regime to the discovery of life-saving medicines. UN التعليق: تعترف التعليقات السابقة بالمساهمة الرئيسية التي قدمها نظام الملكية الفكرية في اكتشاف أدوية منقذة للحياة.
    Voluntary licences respect, and depend upon, the intellectual property regime. UN وتحترم التراخيص الطوعية نظام الملكية الفكرية وتعتمد عليه.
    Another participant submitted that failing to consistently frame arguments for the revision of the intellectual property regime in human rights terms was possibly hindering efforts to bring human rights into the discussion. UN وذهب مشارك آخر إلى أن الكف عن العمل باستمرار على صياغة حجج لتنقيح نظام الملكية الفكرية في سياق حقوق الإنسان ربما يعيق الجهود المبذولة لجعل هذه الحقوق موضوعاً للمناقشة.
    The current international intellectual property regime contributed to a further widening of knowledge asymmetry between those and other countries. UN ويساهم نظام الملكية الفكرية الدولي الراهن في زيادة التوسع في اللاتوازن المعرفي القائم بين تلك البلدان وغيرها من البلدان.
    One participant posed the question whether, by focusing on TRIPS flexibilities, rather than the underlying conflict between the intellectual property system and human rights norms, a concession was being made to the intellectual property regime by default. UN وتساءل أحد المشاركين عما إذا كان التركيز على أوجه المرونة في الاتفاق بدلاً من التضارب الأساسي بين نظام الملكية الفكرية ومعايير حقوق الإنسان يؤدي تلقائياً إلى التنازل لصالح نظام الملكية الفكرية.
    In brief, pharmaceutical companies should not seek to limit, diminish or compromise the " flexibilities " and other features of the intellectual property regime that are designed to protect and promote access to existing medicines. UN وباختصار، ينبغي ألا تسعى شركات صناعة الأدوية إلى تقييد " أوجه المرونة " وغيرها من سمات نظام الملكية الفكرية المصممة لحماية وتعزيز سبل إتاحة الأدوية الموجودة أو الانتقاص منها أو الإخلال بها.
    First, it may be used to indicate that the intellectual property regime is inadequate and to declare that there is a need for that system to adapt itself in unique ways in order to properly address the misappropriation and misuse of indigenous traditional knowledge. UN أولاً، يمكن استخدامها لبيان أن نظام الملكية الفكرية غير كافٍ، ولإعلان وجود حاجة لأن يطوع هذا النظام نفسه بطرق فريدة كي يتصدى على نحو سليم لانتزاع المعارف التقليدية للشعوب الأصلية وإساءة استخدامها.
    The non-aligned countries, together with the G-77 plus China, have called for the expeditious integration of the dimensions of development into the norms and standards of the intellectual property regime and for the facilitation of the transfer of technology and knowledge to the developing countries. UN وقد دعت بلدان حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77 والصين، إلى التعجيل بإدراج أبعاد التنمية في قواعد ومعايير نظام الملكية الفكرية وتيسير نقل التكنولوجيا والمعرفة إلى البلدان النامية.
    They saw the current international intellectual property regime as mostly favouring producers and holders of international property rights that were mostly located in developed countries. UN ورأوا أن نظام الملكية الفكرية الدولي الحالي يعمل في معظمه لصالح المنتجين وأصحاب حقوق الملكية الفكرية الذين يوجد معظمهم في البلدان المتقدمة النمو.
    616. Mr. Hunt reiterated his question as to whether the contemporary intellectual property regime reinforced global inequality. UN 616- وكرر السيد هانت سؤاله بشأن ما إذا كان نظام الملكية الفكرية الدولي المعاصر يعزز اللامساواة في العالم.
    The protection of proprietary rights under the intellectual property regime benefited those who already had an advantage in the generation and acquisition of knowledge and technology. UN وأوضح أن حماية الحقوق الخالصة في إطار نظام الملكية الفكرية تفيد الذين لديهم مزية فعلية فيما يتصل بإنتاج المعرفة والتكنولوجيا واقتنائها.
    24. There was a need to address the intellectual property regime in respect of TNCs. UN 24- وهناك حاجة إلى دراسة نظام الملكية الفكرية فيما يتعلق بالشركات عبر الوطنية.
    Participants expressed concern about the current intellectual property regime which was said not to protect the interests of indigenous peoples owing to the lack of recognition of their customary law and collective systems. UN وأعرب المشاركون عن قلقهم إزاء نظام الملكية الفكرية الراهن الذي قيل إنه لا يحمي مصالح الشعوب الأصلية بسبب عدم الاعتراف بنظمها القانونية العرفية والجماعية.
    Countries were advised to balance public and private interests and producer and consumer considerations in designing their intellectual property regime. UN وأُوعِز إلى البلدان أن توازِن بين المصالح العامة والخاصة وبين اعتبارات المنتجين والمستهلكين لدى تصميم نُظُمها المتعلقة بالملكية الفكرية.
    The current intellectual property regime was an apt illustration of that point: owing to biopiracy and bioprospecting, developing countries were unable to tap into the potential wealth represented by the vast biodiversity and bioresources they possessed. UN ونظام الملكية الفكرية الحالي دليل واضح على صدق ذلك: فنتيجة للقرصنة البيولوجية والتنقيب البيولوجي تعجز البلدان النامية عن استخراج ثرواتها المحتملة المتمثلة في ما تمتلكه من تنوع بيولوجي هائل وموارد بيولوجية هائلة.
    They need to design the intellectual property regime to maximize use of available policy space and thus enable the bridging of knowledge gaps and the technological divide and the achievement of social goals. UN إن تلك البلدان بحاجة إلى تصميم نظام للملكية الفكرية يُحقق الاستخدام الأقصى لحيز السياسات المتاح وبالتالي يُمَكِّن من سد الثُغرات المعرفية والفجوة التكنولوجية، ويُحقِّق الأهداف الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more