The agreement presents, however, another challenge as it touches on international regimes, such as the trade-related intellectual property rights regime. | UN | إلا أن الاتفاق يطرح تحديا آخر إذ أنه يمس نظماً دولية من قبيل نظام حقوق الملكية الفكرية المتعلق بالتجارة. |
To that end, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good of all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، يجب أن يكون المجتمع الدولي راغبا في تحقيق التوازن بين مكافآت المبتكرين والصالح المشترك لجميع الناس، ويطبق أشكال المرونة اللازمة في نظام حقوق الملكية الفكرية. |
The intellectual property rights regime should be reviewed to enable developing countries to have access to relevant knowledge and technology. | UN | وينبغي استعراض نظام حقوق الملكية الفكرية لتمكين البلدان النامية من الحصول على المعارف والتكنولوجيات المناسبة. |
Indeed, in the case of all those issues, one cannot really make progress without addressing the intellectual property rights regime. | UN | وفي الحقيقة فإنه أمام كل تلك القضايا، لن يستطيع الفرد أن يحقق في الواقع تقدما دون أن يتناول نظام حقوق الملكية الفكرية. |
The intellectual property rights regime is actually an engine for transferring income from the developing to the developed world. | UN | ونظام حقوق الملكية الفكرية في الواقع أداة لنقل الدخل من البلدان النامية إلى العالم المتقدم النمو. |
Furthermore, critical technologies in the areas of public health and climate change remained inaccessible and unaffordable for developing countries owing to the intellectual property rights regime. | UN | وفضلا عن ذلك، لا تزال التكنولوجيات الشديدة الأهمية في مجالي الصحة العامة وتغير المناخ بعيدة عن متناول البلدان النامية وفوق قدرتها الشرائية نظرا لنظام حقوق الملكية الفكرية. |
There was a need for Africa to preserve policy space to pursue green growth and for the international community to safeguard flexibilities in the intellectual property rights regime to ensure faster technology transfer. | UN | واعتُبر أنه من الضروري أن تحافظ أفريقيا على هامش سياساتي لتحقيق النمو الأخضر، وأن يكفل المجتمع الدولي وجود أوجه مرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية لضمان سرعة نقل التكنولوجيا. |
:: Multilateral agencies and civil society are helping the least developed countries overcome traditional intellectual property barriers and demonstrating to them how the intellectual property rights regime can be used to their advantage. | UN | :: تساعد الوكالات المتعددة الأطراف والمجتمع المدني أقل البلدان نموا على تجاوز حواجز الملكية الفكرية التقليدية وتوضح لها كيفية استخدام نظام حقوق الملكية الفكرية لصالحها. |
The intellectual property rights regime needs to be changed | UN | ينبغي تغيير نظام حقوق الملكية الفكرية |
There was a need for Africa to preserve policy space to pursue green growth and for the international community to safeguard flexibilities in the intellectual property rights regime to ensure faster technology transfer. | UN | واعتُبر أنه من الضروري أن تحافظ أفريقيا على هامش سياساتي لتحقيق النمو الأخضر، وأن يكفل المجتمع الدولي وجود أوجه مرونة في نظام حقوق الملكية الفكرية لضمان سرعة نقل التكنولوجيا. |
The current intellectual property rights regime was mentioned by some Parties as a barrier to technology diffusion and transfer. | UN | 32- وأشارت بعض الأطراف إلى نظام حقوق الملكية الفكرية الحالي بوصفه عائقاً أمام نشر التكنولوجيا ونقلها. |
In order to effectively deal with the effects of climate change, the international community must be willing to balance rewards for innovators with the common good for all people, and introduce necessary flexibilities in the intellectual property rights regime. | UN | ولتناول آثار تغير المناخ على نحو فعال لا بد للمجتمع الدولي أن يكون على استعداد لموازنة مكافآت المبتدعين بما يعود بالنفع المشترك على الجميع، وأن يضفي المرونة اللازمة على نظام حقوق الملكية الفكرية. |
Furthermore, critical technologies in the areas of public health and climate change remained inaccessible and unaffordable for developing countries owing to the intellectual property rights regime. | UN | وعلاوة على ذلك، ما زال من المتعذر الحصول على تكنولوجيات حاسمة في مجالي الصحة العامة وتغير المناخ تستطيع البلدان تحمُّل تكاليفها وذلك بسبب نظام حقوق الملكية الفكرية. |
It was important to agree on the best ways for developing countries to access and transfer technology, including measures to deal with the constraints of the global intellectual property rights regime. | UN | من المهم الاتفاق على السبل المثلى لوصول البلدان النامية إلى التكنولوجيا ولنقلها، بما في ذلك تدابير معالجة قيود نظام حقوق الملكية الفكرية العالمية. |
They can provide guidance and coordination, set norms and standards and provide scientific and technical advice, including on the application of relevant institutions and legislation, such as the intellectual property rights regime. | UN | فهذه المنظمات تستطيع أن توفر التوجيه والتنسيق، وأن تضع المعايير والمستويات، وأن تساهم بالمشورة العلمية والفنية، بما في ذلك تطبيقها على المؤسسات والتشريعات ذات الصلة مثل نظام حقوق الملكية الفكرية. |
Furthermore, the United Nations can play an important role through the promotion of an intellectual property rights regime that facilitates the transfer of such technologies. | UN | وفضلاً عن ذلك، يمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دوراً هاماً من خلال تعزيز نظام حقوق الملكية الفكرية ييسر نقل هذه التكنولوجيات. |
Lastly, critical technologies in the area of public health and climate change remained inaccessible to developing countries as a result of limitations stemming from the intellectual property rights regime. | UN | وذكر، أخيراً، أن التكنولوجيات الأساسية في مجال الصحة العامة وتغيُّر المناخ ما زالت غير متاحة للبلدان النامية نتيجة للقيود الناجمة عن نظام حقوق الملكية الفكرية. |
Access to affordable medicines is a fundamental part of the right to health, and this has even been recognized by the trade-related aspects of intellectual property rights regime. | UN | فالحصول على الأدوية بأسعار معقولة جزء أساسي من الحق في التمتع بالصحة، واعترِف بذلك حتى في الجوانب المتصلة بالتجارة من نظام حقوق الملكية الفكرية. |
The intellectual property rights regime must balance rewards for innovators with the common good of humankind. | UN | ونظام حقوق الملكية الفكرية يجب أن يوازن بين الجوائز للمبدعين والصالح العام للبشرية. |
(b) Developed countries should provide financial support, in particular to help develop the energy sector, facilitate technology transfer to support sustainable structural transformation, and design the international trade regime and intellectual property rights regime in a way that facilitates the sustainable structural transformation process. | UN | (ب) ينبغي أن توفّر البلدان المتقدمة الدعم المالي، خصوصاً للمساعدة في تطوير قطاع الطاقة، وأن تُيسر نقل التكنولوجيا لدعم التحوّل الهيكلي المستدام، وأن تصمّم نظام التجارة الدولي ونظام حقوق الملكية الفكرية على نحو يُيسّر عملية التحوّل الهيكلي المستدام. |