"intelligence agencies in" - Translation from English to Arabic

    • وكالات الاستخبارات في
        
    • وكالات المخابرات في
        
    • وكالات الاستخبار
        
    Other sources have provided credible information about the intervention of intelligence agencies in the case. UN وقدمت مصادر أخرى معلومات موثوق بها عن تدخل وكالات الاستخبارات في القضية.
    On par with the best intelligence agencies in the world. Open Subtitles و أكثرها أحترافاً بشهادة وكالات الاستخبارات في العالمِ.
    Lack of transparency concerning the circumstances in which armed drones were used, as well as the involvement of intelligence agencies in their use, created obstacles to determining the applicable legal framework and ensuring compliance. UN وانعدام الشفافية فيما يتعلق بظروف استخدام الطائرات المسلحة بلا طيار، فضلاً عن مشاركة وكالات الاستخبارات في استخدامها، عائق أمام تحديد الإطار القانوني الواجب تطبيقه وضمان الامتثال له.
    Some referred to the involvement of the intelligence agencies in their use and the remoteness of the operator from the battlefield as factors hindering proper accountability. UN وأشار بعض الوفود إلى اشتراك وكالات الاستخبارات في استخدام هذه الطائرات وإلى بعد المشغل عن الميدان كعوامل تعيق المساءلة الواجبة.
    The Special Rapporteur fears that the increasing role of the intelligence agencies in many countries may lead to policies which could be detrimental to the security of human life. UN وتخشى المقررة الخاصة أن يؤدي الدور المتزايد الذي تؤديه وكالات المخابرات في كثير من البلدان إلى تطبيق سياسات قد تكون ضارة بأمان الإنسان على حياته.
    The main report, contained in chapter II, highlights several concerns of the Special Rapporteur regarding the role of intelligence agencies in the fight against terrorism. UN ويعرض جوهر التقرير، الوارد في الفصل الثاني، عدداً من بواعث القلق الذي يساور المقرر الخاص بشأن دور وكالات الاستخبار في مكافحة الإرهاب.
    Striking achievements have been registered since I appointed him to coordinate the overhaul of the country's intelligence agencies in June 2004. UN وقد تحققت إنجازات باهرة منذ أن عينته لتنسيق إصلاح وكالات الاستخبارات في البلد في كانون الثاني/يناير 2004.
    249. Particularly noteworthy was the intense involvement of intelligence agencies in criminal investigations. UN 249 - وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى المشاركة المكثفة من جانب وكالات الاستخبارات في التحقيقات الجنائية.
    His regular thematic reports dealt with the role of intelligence agencies in countering terrorism, gender, human rights and counter-terrorism and the erosion of the right to privacy in the fight against terrorism. UN وتناولت تقاريره المواضيعية العادية دور وكالات الاستخبارات في مكافحة الإرهاب، والجوانب الجنسانية، وحقوق الإنسان، ومكافحة الإرهاب، وهضم الحق في الخصوصية أثناء مكافحة الإرهاب.
    In this context, the Special Rapporteur has serious concerns about the sharing of data and information between intelligence agencies in China, Russia, Kazakhstan, the Kyrgyz Republic, Tajikistan and Uzbekistan within the framework of the Shanghai Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism. UN وفي هذا السياق، يساور المقرر الخاص قلق شديد بشأن تقاسم البيانات والمعلومات فيما بين وكالات الاستخبارات في الصين وروسيا وكازاخستان وجمهورية قيرغيزستان وطاجيكستان وأوزبكستان في إطار اتفاقية شنغهاي لمكافحة الإرهاب والنزاعات الانفصاليـة والـتطرف.
    58. Ex-ante control and oversight mechanisms are important in preventing and discovering human rights violations by intelligence agencies in the fight against terrorism. UN 58- إن آليات المراقبة والإشراف المسبقين مهمة في منع واكتشاف انتهاكات حقوق الإنسان التي تقوم بها وكالات الاستخبارات في إطار محاربة الإرهاب.
    248. A number of knowledgeable and credible persons with whom the Commission spoke cited the pervasive reach, control and clandestine role of intelligence agencies in Pakistani society. UN 248 - أشار عدد من الأشخاص، الذين يتسمون بالدراية والمصداقية، والذين تكلمت معهم لجنة التحقيق إلى طابع التغلغل المنتشر والسيطرة والسرية الذي يتسم به دور وكالات الاستخبارات في المجتمع الباكستاني.
    Beyond the recent steps that have reportedly been taken to curb the involvement of intelligence agencies in political matters, the democratic rule of law in Pakistan could be greatly strengthened with a thorough review of intelligence agencies based on international best practices in this area. UN وفيما يتجاوز نطاق الخطوات الأخيرة التي أُبلغ بأنها اتخذت لمنع انخراط وكالات الاستخبارات في الأمور السياسية، يمكن تدعيم سيادة القانون الديمقراطية في باكستان بقوة عن طريق استعراض دقيق لوكالات الاستخبارات بناء على أفضل الممارسات العالمية في هذا المجال.
    18. In his latest report to the Human Rights Council (A/HRC/10/3), the Special Rapporteur discussed the role of intelligence agencies in the fight against terrorism. UN 18 - وناقش المقرر الخاص في آخر تقاريره المقدمة إلى مجلس حقوق الإنسان (A/HRC/10/3) دور وكالات الاستخبارات في مكافحة الإرهاب.
    The concluding section makes recommendations to different key actors (intelligence agencies, domestic legislative assemblies, domestic executive powers and the United Nations) in order to improve the accountability of intelligence agencies in the fight against terrorism. UN وتقدم في الفرع الختامي توصيات إلى مختلف الجهات الفاعلة الرئيسية (وكالات الاستخبارات والجمعيات التشريعية المحلية والسلطات التنفيذية المحلية والأمم المتحدة) بهدف تحسين مساءلة وكالات الاستخبارات في سياق مكافحة الإرهاب.
    257. The deep and direct involvement of the ISI, through its most senior leadership, in the political negotiations between General Musharraf and Ms. Bhutto in all of its stages and the role of all of the intelligence agencies in efforts to sack the Chief Justice and influence the composition of the Courts are additional examples of their central function. UN 257 - وتُعد المشاركة العميقة والمباشرة لدوائر المخابرات المشتركة، عن طريق أكبر قياداتها العليا، في المفاوضات السياسية بين الجنرال مشرف والسيدة بوتو بجميع مراحلها، ودور جميع وكالات الاستخبارات في الجهود المبذولة لإقالة رئيس القضاء والتأثير في تشكيل المحاكم، أمثلة إضافية على الوظيفة المركزية لتلك الدوائر.
    The Special Rapporteur fears that the increasing role of the intelligence agencies in many countries may lead to policies that could be detrimental to the security of civilians' lives. UN وتخشى المقررة الخاصة أن يفضي الدور المتزايد الذي تقوم به وكالات المخابرات في كثير من البلدان إلى تطبيق سياسات قد تكون ضارة بأمن حياة المدنيين.
    Section A stresses the need for a specific and comprehensive legislative framework to regulate the broader powers that have been given to intelligence agencies in the aftermath of the terrorist attacks of 11 September 2001. UN ويشدد الفرع " ألف " على الحاجة إلى إطارٍ تشريعي محدد وشامل لتنظيم الصلاحيات الواسعة التي أُسندت إلى وكالات الاستخبار غداة الهجمات الإرهابية التي حدثت في 11 أيلول/سبتمبر 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more