It was suggested that in order to avoid any ambiguities in this respect, the Guide should explain this intended meaning. | UN | واقتُرح، من أجل تجنّب أي لبس في هذا الصدد، أن يشرح الدليل هذا المعنى المقصود. |
At ESCWA, they will be translated by statisticians who understand the intended meaning of the technical terms and who know the equivalent Arabic terminology. | UN | وسيقوم بترجمتها في اللجنة إحصائيون يفهمون المعنى المقصود للمصطلحات الفنية كما يعرفون المصطلحات العربية المقابلة لها. |
The experts agreed that the intended meaning in the basic principles was broader, including those charged with, accused of or alleged to have committed offences, depending on the circumstances of each case. | UN | واتفق الخبراء على أن المعنى المقصود في المبادئ الأساسية أوسع نطاقا حيث يشمل أولئك الذين أدينوا أو وجّه اليهم الاتهام أو زعم أنهم ارتكبوا جرائم، تبعا لظروف كل قضية. |
This is certainly the intended meaning of the dictum of the European Commission of Human Rights in the Belilos case, in which the Commission held that an interpretative declaration | UN | وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلانا تفسيريا |
If an Act is contrary to a provision of the Constitution or its intended meaning, the Supreme Court may declare the Act to be unconstitutional and thus invalid. | UN | وإذا كان القانون مخالفاً لحكم من أحكام الدستور أو للمعنى المقصود فيه، يجوز للمحكمة العليا إعلان القانون غير دستوري وبالتالي غير صالح. |
However, it was widely felt that the second sentence went beyond its intended meaning to limit the security right created by the buyer in the tangible assets to the paid portion of their purchase price. | UN | بيد أن كثيرين رأوا أن الجملة الثانية تتجاوز المعنى المراد لها، إذ تجعل الحق الضماني الذي ينشئه المشتري في الموجودات الملموسة مقصورا على الجزء المسدّد من ثمن شرائها. |
A call was made for further elaboration of the proposal in order to avoid any confusion as to its intended meaning. | UN | ودعِي إلى توضيح الاقتراح بدرجة أكبر لتجنب حدوث أي لبس بشأن المعنى المقصود بـه. |
In response, it was said that the heading " Offer of unilateral application " might not convey clearly that intended meaning. | UN | وقيل، ردا على ذلك، إنَّ العنوان: " عرض التطبيق المقدَّم من جانب واحد " قد لا يؤدي بوضوح هذا المعنى المقصود. |
Concern was raised about the word " intervention " and questions were raised about the intended meaning of this new provision. | UN | وأثارت كلمة " تدخل " بعض القلق، فيما أثيرت تساؤلات بشأن المعنى المقصود من هذا الحكم الجديد. |
Subparagraph 8.2.3 (b) was intended provide a definition of electronic signature based on the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures 2001, as specifically adjusted to bring its intended meaning within the scope of this provision. | UN | والمقصود من الفقرة الفرعية هو أن تقدم تعريفا للتوقيع الالكتروني استنادا إلى قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية لعام 2001، معدلاً خصيصاً ليكون المعنى المقصود منه داخلاً في نطاق هذا الحكم. |
After discussion, it was agreed that those sentences should be revised to better reflect their intended meaning and to clarify that transfer of title might play a role even in the context of a comprehensive security regime. | UN | وبعد المناقشة اتُفق على أن تنقّح هاتان الجملتان بحيث تجسدان بصورة أفضل المعنى المقصود منهما وتوضحان أن احالة حق الملكية قد يكون لـه دور حتى في سياق نظام ضماني شامل. |
That was not, however, the intended meaning. | UN | غير أن هذا هو ليس المعنى المقصود. |
It was suggested that whichever term was used in the context of these provisions, it might need to be defined in article 2 in order to eliminate any ambiguity as to its intended meaning. | UN | ورُئي أنه أيا كان المصطلح الذي سوف يستخدم في سياق هذه الأحكام، فقد يلزم تعريفه في المادة 2 لإزالة أي لبس في المعنى المقصود منه. |
Whether " rejection of all submissions " accurately described the intended meaning of the article | UN | ما إذا كان تعبير " رفض جميع العروض " يجسد المعنى المقصود في هذه المادة تجسيدا دقيقا |
For example, the term " necessary " in paragraph 1 was changed to " may be relevant " to clarify the intended meaning of the prior language. | UN | فعلى سبيل المثال، استعيض عن كلمة " اللازمة " في الفقرة 1 بعبارة " قد تكون ذات صلة " من أجل تجلية المعنى المقصود من الصيغة السابقة. |
* Translator's note: The intended meaning here appears to be " non-banking institutions " rather than " non-financial institutions " . | UN | * ملحوظة من المترجم: يبدو أن المعنى المقصود هنا هو " المؤسسات غير المصرفية " بدلا من " المؤسسات غير المالية " . |
45. A question was raised as to the intended meaning of the words “or shall be directed against any State”. | UN | ٥٤ - وسئل عن المعنى المقصود بعبارة " وليس فيها كذلك ما هو موجه ضد دولة أخرى " . |
It was considered that the guide to enactment should explain that, in enacting the article, the expression " participate " might have to be replaced by an expression which in that national law best expressed the intended meaning. | UN | ورئي أن دليل الاشتراع ينبغي أن يوضح أنه قد يتعين عند اشتراع المادة، الاستعاضة عن تعبير " أن يشارك " بتعبير يؤدي المعنى المقصود بأفضل طريقة في ذلك القانون الوطني. |
Sir Nigel Rodley said that, while he too found the wording of draft guideline 3.3.3 [3.3.4] somewhat ambiguous, paragraph (2) of the commentary clarified its intended meaning. | UN | 15- السير نايجل رودلي قال إنه وجد هو أيضاً أن صياغة مشروع المبدأ التوجيهي 3-3-3 [3-3-4] غامضة إلى حد ما، فإن الفقرة 2 من التعليق توضح المعنى المقصود منه. |
This is certainly the intended meaning of the dictum of the European Commission of Human Rights in the Belilos case, in which the Commission held that an interpretative declaration: | UN | وهذا بالتأكيد هو المعنى الذي ينبغي أن يُعطى لفتوى المفوضية الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليلوس، التي أكَّدت فيها أن إعلاناً تفسيرياً |
The Commission asked the Secretariat to illustrate the intended meaning of the word " law " in paragraph 2 in the explanatory notes along the lines of what was indicated in paragraph 68 of the Guide to Enactment of UNCITRAL Model Law on Electronic Commerce.6 | UN | وطلبت اللجنة إلى الأمانة أن تدرج في الملاحظات التفسيرية توضيحا للمعنى المقصود من كلمة " القانون " على غرار ما ورد في الفقرة 68 من دليل اشتراع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.(6) |
However, it was widely felt that the second sentence went beyond its intended meaning to limit the security right created by the buyer in the tangible assets to the paid portion of their purchase price. | UN | بيد أن كثيرين رأوا أن الجملة الثانية تتجاوز المعنى المراد لها، إذ تجعل الحق الضماني الذي ينشئه المشتري في الموجودات الملموسة مقصورا على الجزء المسدّد من ثمن شرائها. |