"intended to implement" - Translation from English to Arabic

    • تعتزم تنفيذ
        
    • هو تنفيذ
        
    • تعتزم أن تنفذ
        
    • تعتزم تنفيذها
        
    • تعتزمان تنفيذ
        
    • تنوي تنفيذ
        
    • الذي يتوخى تنفيذ
        
    • يعتزم تنفيذ
        
    The Advisory Committee noted that the Secretariat intended to implement its recommendation. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بأن الأمانة العامة تعتزم تنفيذ توصيتها.
    The Administration agreed to that recommendation and indicated that it intended to implement the enhanced procedure in 2004. UN ووافقت الإدارة على تلك التوصية، وأوضحت أنها تعتزم تنفيذ الإجراء المعزز في عام 2004.
    The Administration indicated that it intended to implement comprehensive posting rules in the future. UN وأوضحت الإدارة أنها تعتزم تنفيذ قواعد النشر الشاملة مستقبلا.
    These various requirements are all intended to implement the grantor's right to enjoy the free use of encumbered assets once the secured obligation has been paid in full and all credit commitments have been terminated. UN والمقصود من كل هذه المقتضيات المختلفة هو تنفيذ حق المانح في التمتع باستخدام الموجودات المرهونة دون عائق حالما يسدَّد الالتزام المضمون بالكامل وتنهى جميع التعهدات الائتمانية.
    He stated that the Government of Pakistan intended to implement the country programme in partnership with NGOs, the private sector, communities and schoolchildren. UN وذكر أن حكومة باكستان تعتزم أن تنفذ البرنامج القطري بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأطفال المدارس.
    Specialized agencies, funds and programmes, and other entities of the United Nations system indicated the types of activities that they intended to implement in support of the Platform for Action. UN وأشارت الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج وسائر كيانات منظومة الأمم المتحدة إلى أنواع الأنشطة التي تعتزم تنفيذها لدعم منهاج العمل.
    During the closure of the sixtieth session of the Trusteeship Council, in January 1994, the United States, as the Administering Authority for Palau, informed the Council that its Government and the Government of Palau intended to implement the Compact of Free Association as quickly as possible. Planning for the smooth transition to Palau's new status is under way. UN ٤٥ - وفي ختـام الـدورة الستيـن لمجلس الوصايـة المعقودة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أبلغت الولايات المتحدة، بوصفها السلطة القائمة باﻹدارة في بالاو، المجلس بأن حكومتها وحكومة بالاو تعتزمان تنفيذ ميثاق الارتباط الحر بأسرع ما يمكن، وأنه يجري التخطيط لكفالة انتقال بالاو بسلاسة إلى وضعها الجديد.
    It intended to implement the standards of the European Union in all spheres. UN وهي تنوي تنفيذ معايير الاتحاد اﻷوروبي في كافة المجالات.
    20. On page 25, the report refers to the draft law intended to implement the EU Council Framework Decision on Combating the Sexual Exploitation of Children and Child Pornography, which increases the age under which children are to be protected. UN 20 - في الصفحة 33، يشير التقرير إلى مشروع القانون الذي يتوخى تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية الذي يرفع السن التي يتوجب فيها توفير الحماية للأطفال.
    The delegation should clarify how it intended to implement that undertaking. UN وقالت ينبغي للوفد أن يوضح كيف يعتزم تنفيذ هذا التعهُّد.
    Consequently, the Government intended to implement a plan of action with the active collaboration and participation of all interested parties. UN ويترتب على هذا أن الحكومة تعتزم تنفيذ خطة عمل بالتعاون والمشاركة النشطين من جميع اﻷطراف المعنية.
    As part of this effort, the Government stated that it intended to implement a comprehensive security and safety plan to ensure the effective monitoring and oversight of the process and the physical security of chemical agents during transit. UN وفي إطار هذه الجهود، أعلنت الحكومة أنها تعتزم تنفيذ خطة شاملة للأمن والسلامة من أجل ضمان رصد هذه العملية ومراقبتها بفعالية وكفالة الأمن المادي للمواد الكيميائية أثناء عملية العبور.
    Estonia was pleased to note that Latvia had already implemented or intended to implement a large number of recommendations, including those on the continuation of measures for the protection of the rights of children and disabled persons and the promotion of gender equality. UN وأعربت عن سرورها إذ لاحظت أن لاتفيا قد نفذت بالفعل أو تعتزم تنفيذ عدد كبير من التوصيات بما فيها تلك المتعلقة بمواصلة اتخاذ تدابير لحماية حقوق الطفل والأشخاص ذوي الإعاقة ولتعزيز المساواة بين الجنسين.
    New Zealand reported that it intended to implement the requirements in paragraph 86 in relation to any vessels that might engage in such fishing in the future. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها تعتزم تنفيذ متطلبات الفقرة 86 فيما يتصل بأي سفينة قد تشارك في أنشطة صيد من هذا القبيل في المستقبل.
    Finally, Qatar asked inter alia whether Germany intended to implement Committee on the Elimination of Racial Discriminations's recommendation to adopt a legal definition of discrimination. UN قطر أسئلة من بينها ما إذا كانت ألمانيا تعتزم تنفيذ توصية لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن تعتمد تعريفاً قانونياً للتمييز.
    Addressing the Security Council, the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations announced that his Government viewed my visit as successful and intended to implement all appropriate recommendations. UN وصرح الممثل الدائم لحكومة ميانمار لدى الأمم المتحدة، في الكلمة التي أدلى بها أمام مجلس الأمن، بأن حكومته تعتبر أن الزيارة التي قمت بها كانت ناجحة، وأنها تعتزم تنفيذ جميع التوصيات الملائمة.
    Moreover, he wondered whether the Czech Government intended to implement General Policy Recommendation No. 2 of the European Commission against Racism and Intolerance on specialized bodies to combat racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance at national level. UN وعلاوة على ذلك، تساءل عما إذا كانت الحكومة التشيكية تعتزم تنفيذ التوصية رقم 2 فيما يتعلق بالسياسة العامة التي قدمتها اللجنة الأوروبية المناهضة للعنصرية والتعصب فيما يخص قيام الهيئات المتخصصة بمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية والتعصب على المستوى الوطني.
    Her Government intended to implement the Platform for Action in such a way as to enable women to enjoy all their rights and to make it possible to fulfil completely the commitments entered into regarding the advancement of women and the promotion of their role in society. UN ٦٩ - وذكرت أن حكومتها تعتزم تنفيذ منهاج العمل بطريقة تمكن المرأة من التمتع بجميع حقوقها وتيسر الوفاء التام بالالتزامات المتعهد بها والمتعلقة بالنهوض بالمرأة وتعزيز دورها في المجتمع.
    54. The Chairperson, speaking as a member of the Committee, said that, while it was clear that the State party intended to implement the Convention, it was not clear how it would do so. UN 54- الرئيسة: تكلمت بصفتها عضواً في اللجنة فقالت بينما من الواضح أن الدولة الطرف تعتزم تنفيذ الاتفاقية، فليس من الواضح كيفية عمل ذلك.
    The plan is intended to implement the Technical Cooperation Strategy of UNCTAD adopted by the Board at its fifteenth executive session in June 1997. UN ٧- والقصد من الخطة هو تنفيذ استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد التي اعتمدها المجلس في دورته التنفيذية الخامسة عشرة في حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    He stated that the Government of Pakistan intended to implement the country programme in partnership with NGOs, the private sector, communities and schoolchildren. UN وذكر أن حكومة باكستان تعتزم أن تنفذ البرنامج القطري بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية وأطفال المدارس.
    It was suggested that, where such actions were still possible, States should be required to provide a written explanation and specify the alternative measures that they intended to implement. UN وارتئي أنه، عندما يكون هذا الإجراء ممكنا، ينبغي أن يُطلب من الدول تقديم تفسير كتابي عن ذلك وتحديد التدابير البديلة التي تعتزم تنفيذها.
    During the closure of the sixtieth session of the Trusteeship Council, in January 1994, the United States, as the Administering Authority for Palau, informed the Council that its Government and the Government of Palau intended to implement the Compact of Free Association as quickly as possible. Planning for the smooth transition to Palau's new status is under way. UN ٤٥ - وفي ختام الدورة الستين لمجلس الوصاية المعقودة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، أبلغت الولايات المتحدة، بوصفها السلطة القائمة باﻹدارة في بالاو، المجلس بأن حكومتها وحكومة بالاو تعتزمان تنفيذ ميثاق الارتباط الحر بأسرع ما يمكن، وأنه يجري التخطيط لكفالة انتقال بالاو بسلاسة إلى وضعها الجديد.
    The question was asked whether the Government intended to implement a policy to ensure women equal access to vocational training in areas where men predominated and to encourage girls to enter non-traditional professions. UN ٤٣١ - ووجه سؤال عما اذا كانت الحكومة تنوي تنفيذ سياسة ما لكفالة المساواة بين الرجل والمرأة في التدريب المهني في المجالات التي يسود فيها الرجل وتشجيع البنات على الالتحاق بالمهن غير التقليدية.
    20. On page 25, the report refers to the draft law intended to implement the EU Council Framework Decision on Combating the Sexual Exploitation of Children and Child Pornography, which increases the age under which children are to be protected. UN 20 - وفي الصفحة 33، يشير التقرير إلى مشروع القانون الذي يتوخى تنفيذ القرار الإطاري لمجلس الاتحاد الأوروبي بشأن مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية الذي يرفع السن التي يتوجب فيها توفير الحماية للأطفال.
    Regarding the concern raised by the representative of Mexico, he regretted having given the impression that the Secretary-General intended to implement resolution 51/226 in anything but the spirit in which it had been elaborated. UN وفيما يتعلق بما أبدته ممثلة المكسيك من استغراب، أعرب عن أسفه ﻷنه أعطى الانطباع بأن اﻷمين العام يعتزم تنفيذ القرار ٥١/٢٢٦ انطلاقا بأي روح إلا الروح التي صيغ بها ذلك القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more