"intends to establish" - Translation from English to Arabic

    • تعتزم إنشاء
        
    • تعتزم تعيين
        
    • تعتزم وضع
        
    • يعتزم وضع
        
    • تنوي إنشاء
        
    • يعتزم الفريق إنشاءهما
        
    We are pleased to note that AALCC intends to establish another of these extremely useful centres in Nairobi. UN وتسرنا الاشارة إلى أن اللجنة المذكورة تعتزم إنشاء مركز آخر، من هذه المراكز العظيمة النفع، في نيروبي.
    Please clarify whether the State party intends to establish an independent mechanism or body with a mandate to gather and disseminate information and develop measures against trafficking in women. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء آلية أو هيئة مستقلة تناط بها ولاية لجمع ونشر المعلومات واتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Please clarify whether the State party intends to establish an independent mechanism or body with a mandate to gather and disseminate information and develop measures against trafficking in women. UN يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء آلية أو هيئة مستقلة تناط بها ولاية لجمع ونشر المعلومات واتخاذ تدابير لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Similarly, all the bathymetric and geophysical data acquired on the outer edge of the continental margin and adjacent deep sea by the world's marine research institutions and organizations are highly relevant for any State that intends to establish the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles. UN وبالمثل، تعتبر جميع بيانات قياس الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية التي تحصل عليها عن الطرف الخارجي للحافة القارية والبحر العميق المتاخم مؤسسات ومنظمات البحث البحري العالمية معلومات على درجة كبيرة من الأهمية لأي دولة تعتزم تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري وراء 200 ميل بحري.
    ITC Management informed the Board that it intends to establish a cost-to-results link for 10 to 20 per cent of its portfolio by the end of 2012. UN وقامت إدارة المركز بإبلاغ المجلس بأنها تعتزم وضع رابط بين الكلفة والنتائج لجزء يتراوح من 10 إلى 20 في المائة من حافظتها الاستثمارية في نهاية عام 2012.
    As indicated in paragraphs 316 to 318 of the report, he intends to establish more rigorous and systematic approaches to the selection of staff at the Under-Secretary-General, Assistant Secretary-General and Director levels, including for peace operations. UN وكما أشير إليه في الفقرات من 316 إلى 318 من تقريره فإنه يعتزم وضع نهج أكثر صرامة ومنهجية لتتبع في اختيار وكلاء الأمين العام والأمناء العامين المساعدين والمديرين، بما في ذلك من أجل عمليات السلام.
    It asked when the Government intends to establish an effective national preventive mechanism. UN وتساءلت عما إذا كانت الحكومة تنوي إنشاء آلية وطنية وقائية فعالة.
    It is also intends to establish centres in the existing missions, the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF) and the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), which do not as yet have mission training cells. UN كما تعتزم إنشاء مراكز في البعثات القائمة كقوة مراقبي الأمم المتحدة لفصل القوات وهيئة الأمم المتحدة للإشراف على الهدنة، اللتين ليست لديهما بعد خلايا لتدريب البعثة.
    The Government of Denmark has officially announced that it intends to establish and give impetus to the work of an independent forum for promoting and monitoring implementation of the Copenhagen Declaration and Programme of Action and, to that end, will make a considerable contribution of economic resources as part of an effort that should be shared by all Member States and by the system itself. UN لقد أعلنت حكومة الدانمرك رسميا أنها تعتزم إنشاء محفل مستقل لتعزيز ومراقبة تنفيذ إعلان كوبنهاغن وبرنامج العمل، كمــا أعلنــت عزمهــا علــى حفز عمل هذا المحفل. ولتحقيق هذا الهدف ستسهم إسهاما كبيرا في توفير الموارد الاقتصادية كجزء من الجهد الذي ينبغي أن يشارك فيه جميع الدول اﻷعضاء، والمنظومة نفسها.
    Please clarify whether the State party intends to establish a permanent governmental body responsible specifically for women's rights, gender equality and women's empowerment and to guarantee adequate funding and personnel resources for the implementation of gender equality under the National Action Plan for Equal Treatment. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء هيئة حكومية دائمة مسؤولة بوجه خاص عن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكفالة تزويدها بما يكفي من الموارد المالية والبشرية من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة في المعاملة.
    Please clarify whether the State party intends to establish a permanent governmental body responsible specifically for women's rights, gender equality and women's empowerment and to guarantee adequate funding and personnel resources for the implementation of gender equality under the National Action Plan for Equal Treatment. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء هيئة حكومية دائمة مسؤولة بوجه خاص عن حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وكفالة تزويدها بما يكفي من الموارد المالية والبشرية من أجل تنفيذ خطة العمل الوطنية للمساواة في المعاملة.
    Please also indicate whether the State party intends to establish a special court dealing with domestic violence (para. 27). UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء محكمة خاصة تتناول حالات العنف المنزلي (الفقرة 27).
    To promote reintegration, UNTAES will continue to phase in the Croatian kuna and intends to establish Croatian banking facilities in the region in November, with the aim of completing the conversion of the payments system before January 1997. UN ولتعزيز إعادة اﻹدماج، ستواصل اﻹدارة الانتقالية العمل على التداول التدريجي لعملة الكونا الكرواتية، كما أنها تعتزم إنشاء مرافق مصرفية كرواتية في " المنطقة " في تشرين الثاني/نوفمبر بهدف الانتهاء من تحويل نظام المدفوعات قبل كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    13. A State which intends to establish or authorize the establishment of an international direct television broadcasting satellite service shall without delay notify the proposed receiving State or States of such intention and shall promptly enter into consultation with any of those States which so requests. UN 13- على أيِّ دولة تعتزم إنشاء أو الإذن بإنشاء خدمة للإرسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة التوابع الاصطناعية أن تقوم، دون إبطاء، بإبلاغ الدولة أو الدول المستقبلة المقترحة بهذه النيّة وأن تدخل على الفور في مشاورات مع أيَّةِ دولة من تلك الدول تطلب ذلك.
    And similarly, all the bathymetric and geophysical data acquired on the outer edge of the continental margins and adjacent deep sea by the world's marine research institutions and organizations, are highly relevant for any State that intends to establish the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles. UN وبالمثل، فإن كافة بيانات قياسات الأعماق والبيانات الجيوفيزيائية التي جمعتها المؤسسات والمنظمات البحثية العالمية عن الطرف الخارجي للحواف القارية والأغوار البحرية المجاورة هامة للغاية بالنسبة لأي دولة تعتزم تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري على مسافة تتجاوز 200 ميل بحري.
    The Committee was also informed, in the context of its discussions with representatives from UNHCR, that the latter intends to establish a threshold value of $100,000 for the strict application of the requirements for an audit certificate for projects implemented by national non-governmental organizations. UN كما أبلغت اللجنة، في سياق مناقشاتها مع ممثلي المفوضية، أن المفوضية تعتزم تعيين حد أدنى قدره ٠٠٠ ١٠٠ دولار للتطبيق الصارم للاشتراطات المتعلقة بإصدار شهادة مراجعة حسابات للمشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية الوطنية.
    The Tenth 5Year Plan clearly states that the Government intends to establish a system of food security that conforms to China's national situation and the requirements of the socialist market economy, and ensures a basic balance in the supply of and demand for food. UN وتنص الخطة الخمسية العاشرة بوضوح على أن الحكومة تعتزم وضع نظام للأمن الغذائي يتوافق مع الحالة الوطنية في الصين ومع متطلبات اقتصاد السوق الاشتراكي، وتضمن التوازن الأساسي في العرض والطلب على الغذاء.
    UNESCO will continue to support activities that promote a culture of peace and intends to establish a plan of action for Burundi in 1996-1997. UN وستواصل اليونسكو دعم اﻷنشطة الرامية إلى تعزيز ثقافة السلام، وهي تعتزم وضع خطة عمل لبوروندي في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧.
    68. The Board notes that UNOPS intends to establish a registry of all of its leases throughout the world, and ensure that the terms of all new leases are reviewed to identify any potential problems at the earliest possible stage. UN 68 - ويلاحظ المجلس أن المكتب يعتزم وضع سجل لجميع عقود إيجاره على نطاق عالمي، وسيعمل على أن تستعرض شروط جميع عقود الإيجار الجديدة لتحديد أية مشاكل محتملة في أولى مراحلها قدر الإمكان.
    68. The Board notes that UNOPS intends to establish a registry of all of its leases throughout the world, and ensure that the terms of all new leases are reviewed to identify any potential problems at the earliest possible stage. UN 68 - ويلاحظ المجلس أن المكتب يعتزم وضع سجل لجميع عقود إيجاره على نطاق عالمي، وسيعمل على أن تستعرض شروط جميع عقود الإيجار الجديدة لتحديد أية مشاكل محتملة في أولى مراحلها قدر الإمكان.
    It also intends to establish regional and local networks to coordinate the work of the different bodies responsible for supporting victims of assault. UN كما أنها تنوي إنشاء شبكات إقليمية ومحلية لتنسيق عمل مختلف الهيئات المسؤولة عن دعم ضحايا الاعتداءات.
    It would also approve the Panel's request that provision be made so that the two in-sessional working groups it intends to establish during its third and fourth sessions can meet simultaneously. UN ويوافق المجلس أيضا على طلب الفريق توفير ما يلزم لتمكين الفريقين العاملين المعقودين في أثناء الدورات اللذين يعتزم الفريق إنشاءهما خلال دورته الثالثة والرابعة، من عقد اجتماعاتهما في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more