"intense activity" - Translation from English to Arabic

    • النشاط المكثف
        
    • نشاط مكثف
        
    • الأنشطة المكثفة
        
    • نشاط كثيف
        
    • بأنشطة مكثفة
        
    • بنشاط مكثف
        
    The numerous hotspots of conflict that mark the world and the proliferation of weaponry of all kinds are objective reasons for this intense activity. UN وبؤر الصراع الساخنة العديدة التي يتسم بها العالم وانتشار الأسلحة من جميع الأنواع أسباب موضوعية لهذا النشاط المكثف.
    The intense activity in the sectors linked to the construction phase of the pipeline, notably transport and trade, have also contributed to this growth. UN كما ساهم في تحقيق هذا النمو النشاط المكثف في القطاعات المرتبطة بمرحلة بناء خط الأنابيب، وبخاصة النقل والتجارة.
    Since then, there have been more and more meetings of the Five, and soon we should reap the fruit of this intense activity. UN ومنذ ذلك الحين، انعقد المزيد والمزيد من اجتماعات الخمسة، ويجب أن نجني قريبا ثمار هذا النشاط المكثف.
    The period under review has been one of intense activity for the United Nations Monitoring, Verification and Inspection Commission (UNMOVIC). UN كانت الفترة المستعرضة فترة نشاط مكثف بالنسبة للجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش.
    The annual report covers a period of intense activity by the Council, which has been faced with events and unfolding crisis situations. UN ويغطي التقرير السنوي فترة من الأنشطة المكثفة لمجلس الأمن، الذي ظل يواجه أحداثا وأزمات تتكشف كل حين.
    46. The biennium 2008-2009 was, for the Office of the Prosecutor, a period of intense activity marked by continued commitment to complete trials and appeals effectively in order to meet the goals of the completion strategy. UN 46 - وكانت فترة السنتين 2008-2009 فترة نشاط كثيف في مكتب المدعي العام، إذ تواصل الالتزام بإنهاء المحاكمات والطعون فعليا بغية تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    On the first subject, let me say that the past year has been marked by intense activity in Guatemala. UN وفيما يتعلق بالموضوع الأول، دعوني أقول أن العام الماضي قد اتسم بأنشطة مكثفة في غواتيمالا.
    The annual report of the Council just presented covers a period of intense activity and hard work by all Council members. UN يغطي التقرير السنوي للمجلس، الذي قُدِّم إلينا للتو، فترة اتسمت بنشاط مكثف وعمل شاق قام بهما جميع أعضاء المجلس.
    The measure was a response to the intense activity of kidnapping gangs, whose crimes remained unpunished. UN وكان هذا اﻹجراء ردا على النشاط المكثف لعصابات المختطفين الذين ظلوا يرتكبون جرائمهم دون عقاب.
    I must begin by underlining the intense activity that Venezuela has undertaken within the framework of the agenda of the United Nations this year of 2002. UN ولا بد لي من أن أبدأ كلامي بالتشديد على النشاط المكثف الذي اضطلعت به فنـزويلا ضمن إطار جدول أعمال الأمم المتحدة في عام 2002 هذا.
    We would like to commend the Agency for the intense activity it has carried out in this area, as well as in the field of preventing illicit trafficking in nuclear materials. UN ونود أن نثني على النشاط المكثف الذي قامت به الوكالة في هذا المجال، وكذلك في ميدان منع الاتجار غير المشروع في المواد النووية.
    520. Finally, in this context, it is reported the intense activity of relevant associations. UN 520- وأخيرا، يذكر، في هذا السياق، النشاط المكثف للرابطات المعنية.
    Finally, allow me to reiterate the congratulations of the Republic of Niger to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, who will be leaving the Organization after ten years of intense activity, ingenious initiatives and staunch devotion. UN أخيراً، اسمحوا لي أن أكرر الإعراب عن تهاني جمهورية النيجر للأمين العام، السيد كوفي عنان، الذي سيترك المنظمة بعد 10 سنوات من النشاط المكثف والمبادرات المبدعة والتفاني المخلص.
    2. Ms. King (Assistant Secretary-General, Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women) said that the current session marked the culmination of a period of intense activity and took place against the background of the historical consensus reached at the Millennium Summit. UN 2 - السيدة كينغ (الأمين العام المساعد، المستشارة الخاصة المعنية بقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة): قالت إن الدورة الراهنة تمثل ذروة فترة النشاط المكثف وتنعقد في ظل التوافق التاريخي في الرأي الذي تم التوصل إليه في قمة الألفية.
    112. In recent years, there has been a great wave of intense activity in the area of human rights education at many of Egypt's universities. This activity has taken the form of preparing studies for the introduction of human rights into academic syllabuses and providing grants to enable students and faculty members to attend training courses on the subject, both in Egypt and abroad. UN 112- شهدت السنوات الماضية موجة واسعة من النشاط المكثف في كثير من الجامعات بمصر فيما يتعلق بتعليم حقوق الإنسان، وقد اتخذ هذا النشاط شكل إعداد دراسات لإدخال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية وتقديم منح للطلاب وأعضاء هيئة التدريس لحضور دورات تدريبية بمصر والخارج حول هذا المجال.
    This intense activity culminated in the holding of a seminar entitled: " An effective global conflict prevention strategy in Africa: The role of the Security Council " . UN وقد بلغ هذا النشاط المكثف ذروته بتنظيم حلقة دراسية عنوانها: " استراتيجية عالمية فعالة لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا: دور مجلس الأمن " .
    It has also been a time of intense activity in the areas of arms regulation and limitation, culminating in the conclusion of unprecedented disarmament agreements. UN وكانت أيضا فترة حدث فيها نشاط مكثف في مجالي تنظيم التسلح والحد منه، وتوج هذا النشاط بإبرام اتفاقات لم يسبق لها مثيل في ميدان نزع السلاح.
    143. The first year of Capacity 21 was a period of intense activity to launch the initiative and to begin to develop a portfolio of national programmes. UN ١٤٣ - كانت السنة اﻷولى لعملية بناء القدرات للقرن ٢١ فترة نشاط مكثف للشروع في هذه المبادرة والبدء في وضع مجموعة من البرامج الوطنية.
    Under the Presidency of Colombia in July 2012, the Security Council followed a pattern of intense activity as reflected in its programme of work. UN اتبع مجلس الأمن، برئاسة كولومبيا في تموز/يوليه 2012، نمط نشاط مكثف كما يتبين من برنامج عمله.
    The growing importance of law has a very direct bearing upon the intense activity of the Organization in favour of human rights. UN إن الأهمية المتزايدة للقانون لها تأثيرها المباشر على الأنشطة المكثفة لهذه المنظمة لصالح حقوق الإنسان.
    43. The biennium 2010-2011 was, for the Office of the Prosecutor, a period of intense activity marked by continued commitment to completing trials and appeals effectively in order to meet the goals of the completion strategy. UN 43 - وكانت فترة السنتين 2010-2011 فترة نشاط كثيف في مكتب المدعي العام، إذ تواصل الالتزام بإنجاز المحاكمات والطعون بشكل فعال بغية تحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز.
    3. The reporting period has been one of intense activity for the Mechanism, involving, in addition to the work related to its core mandate, the establishment of The Hague branch, the recruitment of staff, preparation of the budget for the 2014-2015 biennium and the setting up of systems and procedures to streamline operations and ensure greater coordination between the two branches. UN 3 - شهدت الفترة المشمولة بالتقرير إضطلاع الآلية بأنشطة مكثفة شملت، بالإضافة إلى العمل ذي الصلة بولايتها الأساسية، إنشاء فرع لاهاي، واستقدام موظفين، وإعداد ميزانية فترة السنتين 2014-2015، ووضع أنظمة وإجراءات لترشيد العمليات وكفالة مزيد من التنسيق بين الفرعين.
    In particular, I wish to express my gratitude and appreciation to the outgoing President, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, who has carried out with determination and commitment an intense activity aimed at implementing the reform programme undertaken by the Secretary-General. UN وأود بصفة خاصة أن أعرب عن امتناني وتقديري للرئيسة السابقة، صاحبة السعادة الشيخة هيا راشد آل خليفة، التي قامت في إصرار والتزام بنشاط مكثف يرمي إلى تنفيذ برنامج الإصلاح الذي تعهد به الأمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more